Сайт любителей китайского языка
Цель — создание ИДЕАЛЬНОГО словаря
БКРС

ручной ввод русский pīnyīn


↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
中国 蔡依林 (17) 12时 学习汉语 Как запомнить названия месяцев по-китайски?? (47) 15时 汉语 丝绸之路, есть у кого-нибудь полезные материалы на китайском? (3) 18时 帮翻译 помогите пожалуйста перевести информацию на упаковках китайских лекарств (0) 22时 手续 Медкомиссия, справки о состоянии здоровья (外国人体格检查记录, форма 082/у и др.) (20) 1天 电脑 VPN, прокси-клиент, помогите найти (42) 1天 电脑 Mac vs не-Mac (63) 1天 帮翻译 Несчастны те, которые действуют — ради награды за свою деятельность! (7) 1天 帮翻译 Помогите, пожалуйста, перевести инструкцию с китайского!!! (57) 1天 帮翻译 Перевод сертификата (3) 1天 中国 Инвалиды-колясочники в Китае (5) 1天 词典软件 Dictionary.app MacOs X (86) 1天 学习汉语 Можно ли сказать 他说我 вместо 他告訴我? (7) 1天 其他 Торговля, барыги vs производство материальных ценностей (34) 1天 Где скачать Задоенко? (32) 2天 中国人 Политика ограничения рождаемости (нестандартные случаи) (16) 2天 中国 Перебираться ли на ПМЖ в Китай? (60) 2天 ……

桑子 (2) 3时
𪡏喽 (1) 7时
𪾢睆 (1) 7时
𣎴子 (1) 8时
𫈰草 (1) 8时
𫐌车 (1) 8时
𫍲闻 (2) 10时
……
еще^
предыдущие сообщения
Россияна
Chironya, скорее всего 首选专业 - предпочтительная специальность 13时
Россияна
首选率 не знаю 13时
studcom
По-моему это "предпочтительная специальность для старшего курса". могу ошибаться. 12时
Miron
ребята, как понять это 写不下去или看不下去? 12时
enkhe
Miron, "не хочу дальше смотреть... не интересно!" Спросил у друзей китайцев 11时
studcom
看不下去 - не сдержался. 11时
Nguyễn Ái Quốc
Beijing007, силовые структуры - органы, обладающие мощными военными и политическими силами - как-то так я себе это вижу) 11时
остроwok
Miron, "не пишется" и тут 10时
Надя
Скажи '' 現實的人 '' это как по-русски ? 9时
gugu
Chironya, 首选率это показатель того, как часто эта специальность выбирается абитуриентами первой, предпочтительной 8时
gugu
Надя, реалист 8时
Надя
gugu, 現實的人: 指人勢利短視。 6时
Надя
Скажи, это как по-русски? 6时
Ivan-l
Доброго времени суток,хотел бы узнать китайский эквивалент фразы Парацельса«Всё есть яд, и ничто не лишено ядовитости; одна лишь доза делает яд незаметным» 4时
Денисик
現實的人 по-русски это не реалист, а утилитарист, то-есть те, кто ставит реальные выгоды и интересы на первом месте. В китае чаще говорят это выражение про девушек, которые выбирают другую половину по его достоянию, а не по его качеству. 3时
Nguyễn Ái Quốc
Ivan-l, 所有物质皆有毒,没有无毒的物质,剂量将决定物质是否有害 3时
Денисик
«Всё есть яд, и ничто не лишено ядовитости; одна лишь доза делает яд незаметным» по-китайски, по-моему, “任何东西都有毒,没什么是完全没有毒性的,只有一定剂量的毒素才会使毒素难以察觉。” 3时
malina1308
«Всё есть яд, и ничто не лишено ядовитости; одна лишь доза делает яд незаметным»"所有物质都有毒性,没有什么东西是无毒的,毒药或良药之区别在于剂量的控制"(источник Baidu.com)Правда, в этом случае конец фразы несколько иной: "только доза отличает яд от лекарства" 3时
Надя
Денисик, да ! Спасибо ! 2时
Тихомир
勢利短視: человек с материальными возможностями, лишен воображения 2时
инструкция к чату
Чат для:
  - вопросы по словарю 大БКРС
  - вопросы по китайскому языку

Для больших/сложных вопросов откройте тему на форуме.

Обращение к другим - @@имя@@
Ссылка на словарь - !!词典!!
Редактирование - в течении 1 часа.
Удалить сообщение - удалите весь текст.
ctrl+enter или ctrl+s - сохранить.


  机遇隐藏在危机之下1秒
铸铁1秒
  郑和小传及其航行南洋之概略2秒
  молочная сыворотка2秒
  такой, какой есть3秒
  我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上 3秒
去不成5秒
  здравый5秒
  另一方面,修辞研究的成果又将在...5秒
поль7秒
  Рождество8秒
  王义9秒
  азия10秒
  西奈半岛一直是恐怖组织在埃及发...10秒
  单一的10秒
  администратор11秒
  物理11秒
铸铁12秒
  锦州师院学报12秒
  近地超新星爆发12秒
  我期待并相信这次会议将为亚太发...12秒
  战略部署13秒
  主管政府涉外单位防谍,监控境内...13秒
  王义之14秒
  半岛居民明确表达了与俄罗斯合并...14秒
  旅店16秒
头上来17秒
  17秒
  магистрант18秒
  喷涌19秒
  承认并签署本合伙协议20秒
  lu22秒
  电影回放技术22秒
  忧愁23秒
  行星式23秒
Фотический24秒
озеро24秒