Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
правка слова
无标记
wú biāojì
без метки
→
无标记
wú biāojì
1) без метки
2) безличный
无标记被动句 безличное страдательное предложение
rrayman
16.02
↻
бкрс
rrayman
, 标记 это 被, тут по другому должно переводится. Первый вариант подойдёт, можно его чуть расширить.
无标记被动句 можно добавить "пассивное предложение без указателя".
16.02
rrayman
бкрс
, указатель чего? Если не лица, совершающего действие, то чего?
Давайте сравним 被动句 с 无标记被动句
被动句:主语 (подлежащее) + 被 (указатель лица, совершившего действие) + 补语 (косвенное дополнение, обычно -- лицо, совершившее действие) + 动词 (сказуемое) + 其他成分 (прочие члены предложения).
Пример: 窗框被妈妈洗好了 -- рама вымыта мамой
无标记被动句:主语 (подлежащее) + 状语 (обстоятельство) + 动词 (сказуемое) + 其他成分 (прочие члены предложения).
Пример: 窗框已经洗好了 -- раму уже вымыли
Как видно, разница заключается в опущении лица, совершившего действие. Предложение без лица, совершившего действие. Безличное предложение.
Зачем изобретать велосипед?
Предлагаю оставить пример про безличное предложение, а вариант перевода как "безличный" -- убрать.
16.02
бкрс
rrayman
, так вы лицо не добавляйте и будет без лица с тем же 被 - 窗框被洗好了
Вилосипед как раз вы выдумали. При чём тут лицо?
16.02
rrayman
бкрс
, не знал, что можно с 被, но без "лица". Тогда действительно, можно использовать предложенный вами вариант.
Все-таки общение со знающим человеком открывает глаза на некоторые стороны вопроса.
16.02
无标记被动句 можно добавить "пассивное предложение без указателя".
Давайте сравним 被动句 с 无标记被动句
被动句:主语 (подлежащее) + 被 (указатель лица, совершившего действие) + 补语 (косвенное дополнение, обычно -- лицо, совершившее действие) + 动词 (сказуемое) + 其他成分 (прочие члены предложения).
Пример: 窗框被妈妈洗好了 -- рама вымыта мамой
无标记被动句:主语 (подлежащее) + 状语 (обстоятельство) + 动词 (сказуемое) + 其他成分 (прочие члены предложения).
Пример: 窗框已经洗好了 -- раму уже вымыли
Как видно, разница заключается в опущении лица, совершившего действие. Предложение без лица, совершившего действие. Безличное предложение.
Зачем изобретать велосипед?
Предлагаю оставить пример про безличное предложение, а вариант перевода как "безличный" -- убрать.
Вилосипед как раз вы выдумали. При чём тут лицо?
Все-таки общение со знающим человеком открывает глаза на некоторые стороны вопроса.