坐薪悬胆
zuòxīn xuándǎn
см. 卧薪尝胆
ссылается на:
卧薪尝胆wò xīn cháng dǎn
букв. почивать на хворосте и вкушать желчь (по притче о юэ’ском князе Гоу Цзяне, который спал на хворосте и перед едой лизал желчь, чтобы не забыть о мести победившему его княжеству У)
1) терпеть тяготы и лишения
2) вложить все силы, полностью выложиться
пословный:
坐 | 薪 | 悬胆 | |
1) сидеть; садиться
2) ехать на [в]
3) ставить на огонь (напр., чайник)
4) давать осадку; оседать
5) тех. отдача
|
I сущ.
1) хворост; дрова
2) сборщик хвороста, дровосек
3) * трава, травы
4) жалованье
II гл. собирать [хворост], готовить |дрова)
III собств.
Синь (фамилия)
|
1) подвесить (у выхода из дома) жёлчный пузырь (по преданию о князе Юэ, который лизал при каждом проходе горечь жёлчи, чтобы не забывать о мести отнявшему его царство князю У; обр. в знач.: терпеть во имя высокой цели, не забывать о справедливом отмщении врагу; ср. 卧薪尝胆) 2) подвесной жёлчный пузырь (обр. в знач.: нос сливой)
|