待时间
такого слова нет
待时 | 时间 | ||
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
в русских словах:
время ожидания
[测量前]等待时间, 存储时间, [放射性]冷却时间; 等候时间, 期望时间
минимальное время ожидания
最小等待时间, 最小等数时间
от
приём от девяти до часу - 接待时间[是]从九点到一点
приём
часы приёма - 接待时间
в примерах:
接待时间[是]从九点到一点
приём от девяти до часу
接待时间
часы приёма
消耗的等待时间
spent waiting time
等待时间到晚上(19点~4点)
Дождитесь темноты (19:00-04:00)
对于本次乱斗而言,匹配到一个旗鼓相当的对手是很重要的。 等待时间可能会比平时稍微长一些。
Для этой потасовки очень важно подобрать игроков одного уровня. Время ожидания может быть больше обычного.
立即使一名到多名玩家在其死亡的位置复活,无需等待时间。
Мгновенно воскрешает одного или нескольких игроков в месте их смерти без переноса.
你一定在自问,为什么我的这项发现被我这样藏起来,没有与其他炼金术士分享…这样说好了,大家一直觉得我古怪、不合群,我也一向认为是随机的运气决定人的命运,而不是人自己。此外,我没有任何后代,也不想把我毕生工作的结果交付给普通的泛泛之交。所以我认为最好的做法,就是把这张桌子藏起来。如果我的理论没错的话,运气就会让一个懂得使用的人找到这张桌子,他会为这个发现感到十分欢喜、并好好利用。我这样想对不对,留待时间去证明。
Тебя наверняка гложет вопрос: отчего же я скрыл от мира свое изобретение и почему не стал распространять эту формулу... Что ж, скажем, я всегда был несколько эксцентричен, и всегда верил в то, что лишь слепая судьба, а не сами люди, определяют свое предназначение. К тому же я не дождался потомства, а доверять дело моих рук кому попало я не хочу. Поэтому я пришел к выводу, что скрыть от мира этот стол будет лучшим выходом, а остальное за меня решит судьба. И (конечно, если моя теория верна), она приведет сюда кого-то, кто сумеет не просто использовать мое изобретение, но и сделает это к собственным пользе и удовольствию. Прав ли я, покажет время.
目前的等待时间是六小时四十三分钟。
Предполагаемое время ожидания шесть часов сорок три минуты.
没时间等待了!
Нет времени ждать!
待发寿命;解除保险时间
период нахождения мины в боевом положении
我猜我得多待上一段时间?
Как я понимаю, меня ждет более подробное знакомство с твоим подземельем - и более продолжительное.
你不在这里待一段时间吗?
Может, останешься ненадолго?
为何不在这里待一段时间?
Может, останешься ненадолго?
你们等待了一段时间之后…
Через некоторое время...
你在里面待了多久的时间?
И давно ты здесь?
他又在墓穴里待了很长时间。
Он опять много времени проводит на могилах.
时间回响等待状态 - 透心折磨
Эхо времени: состояние ожидания – Бесконечные мучения
等待约定时间(18点到23点)
Дождитесь назначенного времени (с 18:00 до 23:00)
现在没有时间让艾丝翠德等待。
Не время заставлять Астрид ждать.
时间回响等待状态 - 纪元宝珠
Эхо времени: состояние ожидания – эпохальная сфера
时间回响等待状态 - 神秘射线
Эхо времени в фазе ожидания – пророческие лучи
时间回响等待状态 - 异域奇点
Эхо времени: состояние ожидания – Затягивающая сингулярность
说你在神圣大陆待过一段时间。
Сказать, что некоторое время вы провели в землях Божественного.
时间回响等待状态 - 聚合爆破
Эхо времени: состояние ожидания – искривляющий выброс
时间回响等待状态 - 奥能之环
Эхо времени в фазе ожидания – Кинетическое кольцо
我们在这待的时间比预期长很多。
Мы здесь торчим дольше, чем обычно.
延迟机动飞行(以增长等待着陆时间)
манёвр задержки для увеличения времени ожидания посадки
山间待久了,想要第一时间见到大海…
Я долго пробыла среди гор. Первое, что приходит мне в голову - море.
我需要留给自己一些时间。待会再回来。
Мне нужно время для исследования. Возвращайся позже.
我们有点赶时间,有重要事情待解决。
Мы торопимся. У нас важные дела.
你可以瞑想度过指定的时间来代替等待。
Медитация поможет пропустить определенное время.
我想,在我们等待的同时,我们可以破解时间之谜。
Полагаю, пока мы ожидаем, стоит раскрыть некоторые тайны времени.
在等待调制完成的这段时间,先来这边看看吧。
А пока мы ждём, прошу вас сюда.
等待诺言的实现等待了一段时间;
答应了的事也得等三年;
答应了的事也得等三年;
Обещанного три года ждут
时间只过去了三秒,女孩仍在等待你的回答。
Прошло всего три секунды. Девочка все еще ждет твоего ответа.
你造好平台了没?时间不待人喔。我等你的好消息。
Платформа уже готова? Тик-так, тик-так. Жду хороших новостей.
时间已经所剩不多,觉醒者。议会在等待着你。
Время дорого, пробужденный. Совет ждет.
到我的店铺来找我,等待时可阅读典籍消磨时间。
Приглашаю в лавку древностей.
拨号呼叫, 等待建立连接以及进行协调所需的时间)
время на установление и разъединение соединения
那个逃兵,他在这里已经待了∗很长∗一段时间了。
Дезертир. Он здесь уже ∗давно∗.
向前!前进!穿过传送门,在那里等待着时间的命运!
Дальше, дальше, вперед! В портал! Судьба времени зависит от вас!!
很抱歉,您需要等待一段时间,才能再次发送邮件。
Прежде чем вновь отправить письмо, нужно подождать.
我离开冬堡过一段时间,回来后就待在这旅馆里。
Я уехал из Винтерхолда на несколько лет, а когда вернулся, то поселился в таверне.
我想知道,我女儿多大了?待在监狱里会忘记时间。
Интересно, сколько ей теперь лет? В тюрьме быстро теряешь счет времени.
格鲁吉亚现有紧急要务,没有时间招待你的商人团。
У владычицы Грузии много дел. Сейчас не лучшее время, чтобы привечать купцов.
你在这里待过很长时间了。你见过这里发生的警察突袭吗?
Ты здесь уже давно. Видел облаву, устроенную полицией?
我记得…我们花了很多时间,三个人一起待在这里。
Я помню. Здесь мы втроем проводили много времени.
在中间的沿路设下埋伏,或者在其间的酒馆里静待时机。
Устрой засаду где-нибудь на полпути или перехвати курьера прямо у постоялого двора.
「我在教团待了一段时间,但我受够了整天听人指挥。」
«Я провела некоторое время в Легионе, но целый день выполнять приказы — это не для меня».
问他,是不是因为在地下待的时间长了,让他...自信过头了。
Спросить, не вышло ли так, что за время, проведенное в земле, он стал... слишком самонадеянным?
这么长时间了,也不知道那两个孩子是不是还待在原地…
Надеюсь, детишки ещё не ушли...
我离开冬驻有一段时间了,回来后就待在这旅店里。
Я уехал из Винтерхолда на несколько лет, а когда вернулся, то поселился в таверне.
我没时间玩游戏,战士。决定认真看待任务了再回来找我。
Солдат, у меня нет времени на эти игры. Возвращайся, когда решишь более серьезно относиться к своим обязанностям.
即便我在这里待了那么长的一段时间,还是无法习惯。
Уж сколько я здесь, а все никак не могу привыкнуть.
待输入查询时间后点击“手动查询”,图表即可跳转到该区间段的时间图线。
После ввода времени запроса и нажатия на кнопку " запрос вручную" график перейдет на временный график для этого интервала.
下次吧。你在这里已经待了一段时间,应该了解本地习俗。
В другой раз. Ты тут сидишь дольше меня и знаешь местные порядки.
<class>,时间紧迫。我们的突击队已经整装待发了。
И не задерживайся, <класс>, наша штурмовая бригада уже готова.
你在这里待了很长一段时间。你知道为什么教堂会废弃吗?
Ты здесь давно. Не знаешь, почему эта церковь заброшена?
还没,因为我最真的很忙,你交待的事情我会尽快找时间去办。
Нет. Слушайте, очень много дел. Как только смогу, займусь.
哦,我四处奔波了一阵子。事实上,我在瑟瑞卡尼亚待了一段时间。
Я изрядно постранствовал по миру. Посидел некоторое время в Зеррикании.
我想知道,我女儿多大了?一个人待在监狱里,会忘记了时间。
Интересно, сколько ей теперь лет? В тюрьме быстро теряешь счет времени.
他们在这样的情况下会待上 18或24小时,或更长的时间。
Они находились в таком положении на протяжении 18 или 24 часов, или даже дольше.
我不接受任何贿赂,蠢货。跟我走。你要在牢房里待一段时间了。
Меня тебе не купить. А ну пройдем-ка. Отдохнешь немного в камере.
但我住得很远,不能经常来上香,所以每次都要多待点时间…
Я живу очень далеко и не могу часто посещать храм. Поэтому каждый раз я провожу здесь много времени.
你在想什么,试图收买我?跟我走。你要在监狱里待上一段时间了。
Ты что, купить меня думал? А ну пойдем со мной. Отдохнешь немного в камере.
“他在这里待了很长时间。谁知道它陪伴了他多久?”(总结。)
«Он провел здесь очень много времени. Кто знает, как долго фазмид был рядом». (Подвести итоги.)
他期待这一刻已经有一段时间了,然而,这并没有使他更容易说出口……
Он уже некоторое время готовился к этому моменту. Но следующие слова все равно даются ему не без труда...
我在马背上待了六个月。我们两年没见了,就不能先花点时间…
Последние шесть месяцев я провел в седле. Я не видел тебя два года. Давай не будем торопиться и...
但你意识到已经没时间等待了……时钟正朝着最后的时刻嘀嗒前行。
Но ты понимаешь, что сейчас на это времени нет... Часики тикают, приближая решающее мгновение.
谢谢你的帮助。我会在墓里待一段时间。之前我耻于来这里,现在我想好好看一看。
Благодарю тебя за помощь. Я останусь ненадолго в гробнице. Раньше мне было стыдно, но теперь я хочу его увидеть.
这些孩子已经死了,杀了我他们也不会复活。而我,在凡间里待了不少时间了。
Эти дети мертвы. Убей меня - ты все равно их не вернешь. А вот мое время в Мундусе было потрачено не зря.
我只在诗人学院待了一小段时间。神童是不需要多少正规教育的。
В Коллегии бардов я пробыл недолго. Настоящему таланту вроде меня обучение ни к чему.
在这矿场里有一个叫布莱吉的男人。除了我,他是在这里待得时间最久的。
В шахтах есть один человек по имени Брейг. Дольше него тут пробыл только я сам.
这些孩子已经死了,杀了我他们也不会复活。而我在凡间位面也待了不少时间了。
Эти дети мертвы. Убей меня - ты все равно их не вернешь. А вот мое время в Мундусе было потрачено не зря.
长时间待在亨赛特的营地会使人变得科德温化。我想避免变成那样。
От долгого сидения в лагере Хенсельта начинаешь каэдвенеть. Мне бы хотелось этого избежать.
要是有好的同伴,就会感觉时间过得很快——我在那儿待了多久?
В хорошей компании время летит незаметно. Сколько я там пробыл?
望雅小姐前几天离开的时候,清昼先生说还要在这里待一段时间。
Несколько дней назад Ван Я ушла, а Цин Чжоу предпочёл ещё ненадолго остаться.
您的交易无法完成。很抱歉!请耐心等待一段时间并再次进行尝试。
Транзакция не может быть завершена. Пожалуйста, повторите попытку через некоторое время.
等待的时间里,你的呼吸放缓了。某些蚊子似的小生物在你身边嗡嗡作响:
Ты ждешь, и дыхание замедляется. Боковым зрением ты засекаешь мельтешение: какое-то насекомое, вроде комара.
我在那待的时间太少了。那是个奇怪的地方,但那里很...平静。我从来不知道那个地方。
Я провела там слишком мало времени. То было странное место, но там я обрела... покой. Покой, которого до этого я никогда не знала.
嘎抓,没想到你这段时间一直待在这里。你看到人了吗?有人从避难所出来吗?
Кодсворт, ты все это время был здесь. Ты никого не видел? Кто-нибудь выходил из Убежища?
待的时间越久,声音就越大声,不断地冲击我。有几次我甚至昏迷了。这是……
Когда я приступил к работе, голоса стали громче. Пару раз я даже сознание терял. Это было...
你在裂谷城已待了一段时间了,穆月尔女士,我想你是不是很快就会离开了。
Вы уже много времени пробыли в Рифтене, госпожа Мьол. Боюсь, вы нас скоро покинете.
我需要你照顾时会吹口哨!其他时间你找个合适的角落待着,可以吧?
Когда мне что-то от вас понадобится, я свистну! А до того сидите тихо где-нибудь в углу, хорошо?
我的出行计划安排好了,我可能会去那儿待一段时间,也有可能就在那儿安家哦。
Так что... В общем, я решил туда отправиться. Может, задержусь немного. Или вообще осяду.
我只待过很短的一段时间,大部分是我自学的。而且我能教你,所以你不用去了。
Я там недолго пробыл. Почти всему, что я знаю, я научился сам. И научу тебя. Незачем тебе туда ездить.
他们在那里分开后,希里在当地的一个军阀那儿待了一段时间,这军阀自称为男爵,他——
Там их пути разошлись. Цири провела некоторое время у тамошнего барона, который...
我只在吟游诗人学院待了一小段时间。神童是不需要多少正规教育的。
В Коллегии бардов я пробыл недолго. Настоящему таланту вроде меня обучение ни к чему.
我还要在城里再待一段时间,得让身上被香火味儿浸透了,才更灵验…
Я побуду в городе ещё некоторое время. Хочу, чтобы запах благовоний пропитал одежду и кожу, тогда эффект от подношения будет сильнее...
我已经有很长的一段时间没有这种期待已久的感觉了。对于你们二位我深表感激。
Много времени прошло с тех пор, как я чувствовал нечто подобное. Спасибо вам обоим.
等待消息传出去同时,也许你可以利用这段时间探索一下88号避难所。
Пока мы ждем тех, кто откликнется на зов, вы можете осмотреть Убежище 88.
那么,现在。你已经有点让我不耐烦了。我大多数时间都待在圣灵神殿,你知道的。
Вот так-так. Боюсь, я сейчас не в своей стихии. Видишь ли, большую часть времени я провожу в Храме богов.
похожие:
待料时间
等待时间
待修时间
待飞时间
待机时间
待救时间
待命时间
期待时间
虚等待时间
等待时间比
环等待时间
虚机等待时间
磁鼓等待时间
平均等待时间
最快等待时间
等待时间测定
读写等待时间
最小等待时间
额定待装时间
等待时间限制
中断等待时间
等待时间分布
等待着陆时间
最大等待时间
修理等待时间
虚拟等待时间
供应等待时间
额定待卸时间
等待修复时间
成待发状态时间
存储器等待时间
最快存取等待时间
最短等待时间编码
母亲哺婴优待时间
二项等待时间分布
入睡前的等待时间
车辆待修停留时间
车辆待取待送时间
最小等待时间的程序
车辆待修前停留时间
超几何等待时间分布
引信成待发状态时间
最小等待时间的程序设计