流宕忘反
liúdàng-wàngfǎn
[stray and forget to return] 流宕: 流浪, 飘泊。 反: 同"返"。 谓长期在外面飘泊而不知返回
liúdàng-wàngfǎn
[stray and forget to return] 流宕: 流浪, 飘泊。 反: 同"返"。 谓长期在外面飘泊而不知返回
雷同影附, 流宕忘反, 非一时也。 --晋·杜预《春秋左氏传序》
liú dàng wàng fǎn
to stray and forget to return
liú dàng wàng fǎn
1) 流浪飘泊不知归返。
如:「他在外地长年奔波,流宕忘反。」
亦作「流荡忘反」。
2) 引申为文笔流肆不知裁剪。
隋书.卷七十六.文学传.序:「周氏吞并梁荆,此风扇于关右,狂简斐然成俗,流宕忘反,无所取裁。」
亦作「流荡忘返」。
liú dàng wàng fǎn
stray and forget to return
пословный:
流宕 | 忘反 | ||
1) пуститься в странствие, бродить по чужим местам; разориться и уехать далеко
2) намеренно разминуться (разойтись)
|