бальный
舞会[的] wǔhuì[de]
бальное платье - 舞会服装
бальный танец - 交际舞
(形)舞会(用)的
~ое платье 舞会服装
~ая музыка 舞曲
舞会(用)的
~ое платье 舞会服装
~ая музыка 舞曲
舞会(用)的
~ое платье 舞会服装
~ая музыка 舞曲
слова с:
бальнеогрязелечебница
бальнеологический
бальнеологический курорт
бальнеология
бальнеопроцедура
бальнеотерапия
бальнеофизиотерапевтический
в русских словах:
звездочка
4) разг. (бальзам «Золотая звезда») 清凉油 qīngliángyóu
в китайских словах:
舞厅华尔兹
бальный вальс
舞会服装
бальный платье; бальное платье
舞厅
танцевальный зал; бальный зал; зал для танцев; дансинг-холл
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: бал, связанный с ним.
2) Свойственный балу, характерный для него.
3) Такой, как принято на балах.
примеры:
你想要搭个晚礼服或皇冠吗?
Или бального платья с диадемой?
前往圣光秘殿,并请求圣骑士帮助我们防守虚空之光神殿,抵御巴纳扎尔的袭击。
Отправляйся в Обитель Света и попроси паладинов помочь нам оборонять Храм света Пустоты от нападения Бальназара.
和他们汇合,然后我们将收紧巴纳扎尔周围的包围圈。
Поспеши к ним! Бальназар окажется в западне.
如果有更多的符文供我研究,或许我就能发现更多的东西,帮助我们找到巴纳扎尔的位置。
Будь у меня побольше рун для изучения, я вполне могла бы найти то, что наведет нас на след Бальназара.
巴纳扎尔很重视这本书,但是为什么呢?它都记载了些什么?我很肯定,如果我们能破解这本法典,我们就能获得宝贵的知识。
Он имеет большое значение для Бальназара, но почему? Что на нем написано? Наверняка мы получим ценные сведения, если сможем расшифровать его.
当血色十字军倒台的时候,他们伪装起来的恶魔首领巴纳扎尔放弃了大十字军战士达索汉的躯体,并开始亲自大开杀戒,把那里所有剩下的十字军都杀害了。然后他用其通灵之力把他们变成了邪恶的亡灵奴隶。
С падением Алого ордена его глава, перевоплощенный демон Бальназар, покинул подвластное ему тело верховного рыцаря Датрохана и поубивал оставшихся рыцарей. Затем при помощи некромантии он поднял их из мертвых и превратил в своих жестоких неупокоенных слуг.
我们的情报显示,他们的一个高级军官,甚至有可能是恐惧魔王巴纳扎尔本人,正在那里策划一次袭击。
Разведка полагает, что какой-то высокопоставленный военачальник, возможно, сам повелитель ужаса Бальназар, готовит атаку в этом регионе.
我们目前最重要的任务就是找到恐惧魔王巴纳扎尔。我们应该派出骑士团的守护者去追查他最近的下落。
Наша основная задача – выследить повелителя ужаса Бальназара. Нужно отправить защитников нашего ордена узнать о его последних передвижениях.
抓紧时间,<name>。我不知道我们究竟能挡住巴纳扎尔多久。
Поспеши, <имя>. Я не знаю, долго ли мы сможем сдерживать Бальназара.
无论是战场还是舞池,洛司温骑士都以站到最后为荣。
Локтвейнские рыцари гордятся тем, что дольше всех способны оставаться на ногах на поле битвы и в бальном зале.
穿着舞服向…显摆
показаться кому в бальном платье; показаться в бальном платье
舞会服装
бальное платье
морфология:
бáльный (прл ед муж им)
бáльного (прл ед муж род)
бáльному (прл ед муж дат)
бáльного (прл ед муж вин одуш)
бáльный (прл ед муж вин неод)
бáльным (прл ед муж тв)
бáльном (прл ед муж пр)
бáльная (прл ед жен им)
бáльной (прл ед жен род)
бáльной (прл ед жен дат)
бáльную (прл ед жен вин)
бáльною (прл ед жен тв)
бáльной (прл ед жен тв)
бáльной (прл ед жен пр)
бáльное (прл ед ср им)
бáльного (прл ед ср род)
бáльному (прл ед ср дат)
бáльное (прл ед ср вин)
бáльным (прл ед ср тв)
бáльном (прл ед ср пр)
бáльные (прл мн им)
бáльных (прл мн род)
бáльным (прл мн дат)
бáльные (прл мн вин неод)
бáльных (прл мн вин одуш)
бáльными (прл мн тв)
бáльных (прл мн пр)