приоритет
1) (первоочередной вопрос, задача) 优先事项 yōuxiān shìxiàng, 首要任务 shǒuyào rènwu
2) (первенство) 优先权 yōuxiānquán, 优先地位 yōuxiān dìwèi
приоритет в изобретении - 发明优先权
主要的东西(事物, 因素…), 基本环节, 首要任务, 优先考虑的事物
优先权; 基本环节; 首要任务; 优先考虑的事物; 主要的东西; 优先权; 优先级
①优先, 优先权, 优先地位; [计]优先级②(按轻重缓急排列的)先后次序
1. 优先权 ; 2.主要的东西; 基本环节; 首要任务; 优先考虑的事物
①优先权, 优先地位②优先数, 优先级③按轻重缓急排列的次序
优先地位; 优先资格, 优先权; 优先项目
优先, 优先权, 优先数, 优先级
优先, 居先; 优先权, 优先地位
优先权; 优先地位, 优先资格
优先, 优先权, 优先控制
优先级, 优先权, 优先数
优先, 优先级, 优先权
优先地位, 优先资格; (发明, 发现的)优先权
优先级;优先权; 优先(级,权); 优先权,优先级
1. (发现、发明等的)优先权
приоритет изобретения〈 法〉发明优先权
2. (按轻重缓急排列的)次序
менять ~ы экономической политики 改变经济政策的先后顺序
(2). приоритет 优先地位; 优先权, 优先资格
приоритет [ 阳]主要的东西(事物, 因素…), 基本环节, 首要任务, 优先考虑的事物
1. 1. 优先权
2. 主要的东西; 基本环节; 首要任务; 优先考虑的事物
2. 优先权; 优先级
优先权, 优先级, (阳)首先发明, 最初发现; (发明, 发现等的)优先权
приоритет в изобретении пороха принадлежит китайскому народу. 首先发明火药的是中国人
优先权; 基本环节; 首要任务; 优先考虑的事物; 主要的东西; 优先权; 优先级
①优先, 优先权, 优先地位; [计]优先级②(按轻重缓急排列的)先后次序
1. 优先权 ; 2.主要的东西; 基本环节; 首要任务; 优先考虑的事物
①优先权, 优先地位②优先数, 优先级③按轻重缓急排列的次序
优先地位; 优先资格, 优先权; 优先项目
优先, 优先权, 优先数, 优先级
优先, 居先; 优先权, 优先地位
优先权; 优先地位, 优先资格
优先, 优先权, 优先控制
优先级, 优先权, 优先数
优先, 优先级, 优先权
优先地位, 优先资格; (发明, 发现的)优先权
优先级;优先权; 优先(级,权); 优先权,优先级
слова с:
БПП блок приоритетного прерывания
СПП схема приоритета прерываний
УПО устройство приоритетной обработки
абсолютный приоритет
анализ приоритета
в приоритете
в приоритетном порядке
выборка по приоритету
высший приоритет запроса шин
очередь по приоритету
полный приоритет
приоритет товарного знака
приоритетная задача
приоритетная обработка
приоритетное использование
приоритетное развитие
приоритетное управление
приоритетность
приоритетность задания
приоритетный
приоритетный полёт
ранг приоритета
система приоритетов
старший приоритет
схема приоритета прерывания
приорит
в китайских словах:
申请优先权
приоритет заявки
商标优先权
приоритет товарного знака
一方护林为主 同时发展薪炭林, 经济林和用材林
отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных, технических и коммерческих нужд
提出优先
заявлять приоритет
官本位
приоритет власти (в системе ценностей)
对优先的要求
притязание на приоритет
占先
1) занять первое место, опередить (других); перехватить инициативу; взять верх; первенство, приоритет, инициатива
公共汽车优先
приоритет, преимущество автобуса
抢先儿
бороться за первенство (приоритет); пробиваться в первые ряды
占先儿
занять первое место, опередить (других); перехватить инициативу; взять верх; первенство, приоритет, инициатива
祖生之鞭
пальма первенства, приоритет; инициатива (по притче о 祖逖 Цзу Ти, далеко обогнавшем в карьере своего друга 刘琨 Лю Куня)
重点
1) ключевой пункт, главное звено, важное место, приоритет, приоритетное направление; важный, главный, ключевой, упор, акцент, делать упор, придавать основное значение
后台优先级
фоновый приоритет
首选
2) выбирать первым; лучший выбор, приоритет, наиболее предпочтительный
效率优先, 兼顾公平
отдавать приоритет эффективности при соблюдении принципа справедливости; приоритет эффективности с соблюдением справедливости
争抢
бороться за первенство (приоритет); оспаривать друг у друга (что-л.) , отбивать
金本位
2) приоритет денег (в системе ценностей)
优先
преимущество, предпочтение; приоритет; предпочтительный; преимущественный; преимущественно, прежде всего, в основном
同等优先
одинаковый приоритет, с одинаковой скоростью, наравне и одновременно
先占
2) юр. право первой заявки (на бесхозную территорию или имущество); приоритет в завладении
以防护林为主, 同时发展薪炭林、经济林和用材林
отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных, технич
先取
先取特权 юр. приоритет (преимущественное право) кредитора на получение имущества должника
效率优先、兼顾公平
отдавать приоритет эффективности при соблюдении принципа справедливости
先鞭
инициатива, приоритет; пальма первенства
放调结合, 以放为主, 放中有管
сочетать послабление с урегулированием, отдавая приоритет послаблению и одновременно осуществляя управление
论资排辈
приоритет стажа и возраста (при подборе работников, повышении в должности и т. п)
保护优先权
приоритет защит
中断优先级
приоритет прерывания
礼之用,和为贵
среди норм этики ценнейшая - согласие; в использовании ритуалов приоритет отдан согласию; в этикете важно соблюдать гармонию
优先地位
приоритет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Первенство в каком-л. открытии, изобретении и т.п.
2) Преобладающее, первенствующее значение чего-л.
примеры:
先取特权
[c][i]юр.[/i][/c] приоритет (преимущественное право) кредитора на получение имущества должника
发明优先权
приоритет в изобретении
首先发明火药的是中国人
приоритет в изобретении пороха принадлежит китайскому народу
安全第一、预防为主的方针
Курс « приоритет безопасности, упор на предупреждение аварий»
节约优先、保护优先、自然恢复为主
Приоритет ресурсосбережению, экоохране и самовосстановлению экологии
优化法术和部落对战决胜机制!
Приоритет заклинаний и ничья в войне кланов!
指定玩家将在此列表中选择英雄。当数组中出现多个英雄时,将会优先选择排在前面的英雄。
Герой или герои, которых необходимо предварительно загрузить для указанного игрока или игроков. Если в массиве указано несколько игроков, то приоритет их загрузки выстраивается в порядке их включения в список.
请随时保证一名敌人身上有"乱"效果,优先瞄准那些正在攻击你的敌人。
Всегда поддерживайте на противниках действие эффекта «Сфера диссонанса», отдавая приоритет тем, кто нападает на вас.
引导1.25秒,变为保护状态并且格挡伤害。源氏在引导时格挡了任何伤害,都会朝最近的敌人扔出镖,优先攻击英雄并造成55~~0.04~~点伤害。反弹总伤害:0
На 1.25 сек. получает защиту от урона. При этом каждый раз, когда Гэндзи отражает атаку, он бросает нож-кунай в ближайшего противника (приоритет отдается героям), нанося 55~~0.04~~ ед. урона.Отражено 0 ед. урона.
强制使用键盘/鼠标用户界面
Приоритет клавиатуры/мыши
实际上,根本没有什么“文化战争”,∗有的∗是争夺交配权的斗争,而且是从古至今。这个家伙在这场“战争”中装备不齐全,完全落在了下风。
На самом деле нет никакой «культурной войны». Но есть — всегда была — борьба за приоритет при спаривании. К этой борьбе он не подготовлен, противники его круто превосходят.
那是种族歧视。我没有优先考虑容器。
Что за расизм! Я вовсе не отдаю приоритет емкостям.
他们说这是你们的一位警督为收集证据开发的一种现场清理技术。它很古怪,但却十分彻底。总是把容器放在最高优先级。
Говорят, это особая техника осмотра — один из ваших лейтенантов разработал ее для оптимального сбора улик. Хаотичная, но тщательная. Приоритет отдается емкостям.
如果你想弄点头疼药的话,附近有一间杂货铺。不过,我刚才也说过了,现在那具尸体才是我们最应该关注的问题。
Если вам нужно что-нибудь от головной боли, неподалеку есть универмаг. Но, как я уже сказал, наш приоритет сейчас — тело.
规定轻重缓急次序
установить приоритет
你可以自由审问居民,但以他们的安全为优先。除非你有实质的证据,请不要随意指控人。
Вы можете допрашивать жителей, однако их безопасность наш главный приоритет, так что на вашем месте я бы предъявлял обвинения только при наличии веских улик.
处理资料数量已达上限。
Процессу назначен максимальный приоритет.
希望我们的优先要务是一样的。
Надеюсь, этот приоритет у нас с вами общий.
人机介面设定为100%。
Приоритет интерфейса человека и машины на 100%.
我想好客大概不是铁路组织的重要守则。
Видимо, гостеприимность не главный приоритет "Подземки".
长老的命令为第一优先。但我下的命令同样要服从。
И они твой главный приоритет. Но мои приказы ты тоже будешь выполнять.
大家以为我们的任务只是要解救合成人,但我们的野心不只这样,我们在打造更美好、更完善的联邦。
Все думают, наш главный приоритет синты. Но это далеко не так. Мы строим лучшее, светлое Содружество.
铁路首领希望你有优先权挑选可以提升作业能力的装备。
Подземка-Альфа предлагает вам приоритет в выборе снаряжения, которое может улучшить ваши боевые способности.
给你一点建议。救援合成人的机会弥足珍贵,首要之务一向是确保他们的安全。
Маленький совет. Нам крайне редко выдается возможность спасти синтов. Их безопасность всегда первый приоритет.
морфология:
приорите́т (сущ неод ед муж им)
приорите́та (сущ неод ед муж род)
приорите́ту (сущ неод ед муж дат)
приорите́т (сущ неод ед муж вин)
приорите́том (сущ неод ед муж тв)
приорите́те (сущ неод ед муж пр)
приорите́ты (сущ неод мн им)
приорите́тов (сущ неод мн род)
приорите́там (сущ неод мн дат)
приорите́ты (сущ неод мн вин)
приорите́тами (сущ неод мн тв)
приорите́тах (сущ неод мн пр)