候选
hòuxuǎn
1) ожидать назначения, быть кандидатом (на выборах)
2) кандидатура
ждать избирания
hòu xuǎn
等候诠选以补缺额。
文明小史.第五十一回:「他家里很有几文,不到二十岁上,就报捐了个候选道。」
hòu xuǎn
candidate (attributive)hòuxuǎn
be candidate (for a position/office)清制,京官自郎中以下,地方官自道员以下,凡初由考试或捐纳入仕,以及原官因故开缺依例起复,皆须赴吏部报到,听候依法选用,称为候选。
частотность: #18530
в самых частых:
в русских словах:
баллотироваться
作候选人 zuò hòuxuǎnrén
выдвижение
выдвижение кандидатов - 推举候选人
выставлять
выставлять чью-либо кандидатуру - 提出...为候选人
голосовать
голосовать за кандидата - 投赞成 候选人的票; 投票赞成候选人
истеблишментный
истеблишментный кандидат - 建制候选人, 建制派候选人
кандидат
1) (намеченный к избранию) 候选人 hòuxuǎnrén; (намеченный к назначению) 候补人 hòubǔrén; (претендент) 竞争者 jìngzhēngzhě
кандидат в депутаты - 代表候选人
кандидатура
1) 候选资格 hòuxuǎn zīge
снять свою кандидатуру - 取消自己的候选资格
его кандидатура не пройдёт - 他当候选人是通不过的
2) (кандидат) 候选人 hòuxuǎnrén
неприемлемая кандидатура - 不能接受的候选人
конкурс
конкурс на замещение какой-либо должности - ...空缺候选竞赛
мажоритарный
〔形〕: мажоритарная система〈专〉多数(选举)制(在某选区只有已在该区获得多数票的政党的候选人才能当选的选举制度).
называть
называть кандидатов в комиссию - 提出委员会的候选人
нежелательный
нежелательный кандидат - 不合心意的候选人
номинант
〔阳〕〈书〉(在某项有奖竞赛或奖励活动中被提出的)奖项候选人. определить победителя среди ~ов 从奖项候选人中确定一名优胜者.
обговорить
-рю, -ришь; -рённый (-ён, -ена) 〔完〕обговаривать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉讨论, 商量. ~ кандидатуры 讨论候选人的人选. Это дело надо хорошенько ~ить. 这件事要好好地讨论一下。
отвод
дать отвод кандидату - 声明反对候选人
панаширование
一些国家中选民选举各党派候选人的权利
проваливать
провалить кандидата - 使候选人落选
самоотвод
自动放弃候选人资格 zìdòng fàngqì hòuxuǎnrén zīge
собирать
наш кандидат собрал почти 100% голосов - 我们的候选人得到几乎百分之百的选票
примеры:
提名...为候选人
выдвигать чью-либо кандидатуру
推举候选人
выдвигать кандидатов
提出...为候选人
выставлять чью-либо кандидатуру
投赞成 候选人的票; 投票赞成候选人
голосовать за кандидата
取消自己的候选资格
снять свою кандидатуру
他当候选人是通不过的
его кандидатура не пройдёт
不能接受的候选人
неприемлемая кандидатура
...空缺候选竞赛
конкурс на замещение какой-либо должности
提出委员会的候选人
называть кандидатов в комиссию
不合心意的候选人
нежелательный кандидат
声明反对候选人
дать отвод кандидату
使候选人落选
провалить кандидата
我们的候选人得到几乎百分之百的选票
наш кандидат собрал почти 100% голосов
候选人的提名
выдвижение кандидатов
获支持的候选人
endorsed candidate
那个落选的候选人要求重新计算选票
провалившийся на выборах кандидат потребовал произвести повторный подсчет избирательных бюллетеней
预先核准的候选人
кандидаты, которые были признаны в полной мере отвечающими требованиям для объявленной должности
高级主管候选人审查小组
Группа Департамента по обзору должностей старших руководителей
(政党)候选人名单;(政党)纲领
список кандидатов, выдвинутых политической партией
提出候选人
nominate candidates
推举一名候选人
выдвигать кандидата
自由党候选人稳操胜券。
The Liberal candidate is safe to win the election.
他被荐举为校长候选人。
He was proposed as a candidate for the headmaster.
候选人名单
list of candidates
强有力的候选人
a strong candidate
提名某人为总统候选人
выдвигать кого-либо на пост президента
酝酿候选人名单
consider and talk over the list of candidates
对候选人争议不大。
There wasn’t much controversy over the candidates.
沉默候选人尚未宣布或不宣布其候选资格的人
noncandidate
我们提名他为候选人。
Мы выдвинули его кандидатом.
这位候选人落选了。
The candidate lost the election.
那位候选人在街上拉票。
The candidate solicits votes on the street.
我对那个候选人有看法。
У меня есть возражения против этого кандидата.
飞行员候选人
pilot candidate
而太子党候选人以“政委”居多
а среди кандидатов от "фракции принцев" преобладают "политкомиссары"
(拉 numerus clausus)(某些国家录取或录用人员的)最高限额, (录取, 录用人员时对某民族, 种族或阶级候选人规定的)最高比率(字面意义: 封闭性的数字)
нумерус клаузус
(某些国家录取或录用人员的)最高限额(录取, 录用人员时对某民族, 种族或阶级候选人规定的)最高比率(字面意义: 封闭性的数字)(拉丁语 numerus clausus)
нумерус клаузус
推荐…为候选人
выдвинуть кого в кандидаты; выдвинуть в кандидаты
《袋中候选人》(指印制好的介绍候选人的宣传材料袋)
упакованный кандидат
多数(选举)制(在某选区只有已在该区获得多数票的政党的候选人才能当选的选举制度)
мажоритарный система; мажоритарная система
(见 На хотенье есть терпенье)
[直义] 对于候选人愿望都得有耐心.
[直义] 对于候选人愿望都得有耐心.
на всякое хотенье есть терпенье
提…为候选人
выставлять кандидатуру на пост
提出…候选人资格
выдвигать кандидатуру; выдвинуть кандидатуру
撤消…的候选人资格
отвести чью кандидатуру; отвести кандидатуру
取消…的候选资格
снять чью кандидатуру; снять кандидатуру
提出…为候选人
выставить чью кандидатуру; выдвигать в кандидаты; выдвинуть в кандидаты; выставить кандидатуру
8月3日,为支持未能登记为莫斯科市杜马选举的独立候选人,莫斯科爆发了另一场未经政府批准的集会
3 августа в Москве прошла очередная несогласованная акция в поддержку незарегистрированных независимых кандидатов в депутаты Мосгордумы.
反对派候选人
оппозиционный кандидат
候选者货品编织背包
Сшитая сумка с товарами претендентов
候选者的正途和礼节
"Верный Путь и правила этикета для претендентов"
晋升之旅:候选者试练场
"Путь к перерождению: Горнило претендентов"
黑锋骑士团候选者的旗帜
Флаг искателя славы из рыцарей Черного Клинка
骑上战马之后,去和卢格安·钢胃谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。卢格安会告诉你如何使用这项强大的技能,还会教你一些其它的基本战术。
Верхом на нем отправляйся к Рагану Сталебрюху, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Он научит тебя этому удару и покажет основные стратегические приемы.
骑上战马之后,去跟耶兰·洛克伍德谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。耶兰会教你学会使用防御技能,在近身战斗中保证自己的安全。
Верхом на нем отправляйся к Джерану Локвуду, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Джеран обучит тебя тонкостям ведения ближнего боя, чтобы поединок не закончился для тебя с первым ударом.
掌握了身为一名候选者所必备的技术之后,你就可以参加候选者的挑战了。在这场挑战中,我们会测验你骑乘战斗的能力,以此来判断你是否已经做好了成为一名勇士的准备。通过这场挑战之后,你就可以晋升为勇士,加入你所归属的主城的代表团了。
Закончив тренировки, ты получишь возможность пройти испытания претендентов, которые определят твой уровень ведения верхового боя и покажут, стоит ли тебе искать славы. Если ты успешно выдержишь этот экзамен, то сможешь присоединиться к делегации твоего города в качестве искателя славы.
作为一名候选者,你进行了非常刻苦的训练,<name>。现在,你该去寻找与你势均力敌的对手来练习骑乘战斗的技术。
Ты очень <прилежно занимался/прилежно занималась> на тренировках, <имя>, и теперь пришло время проверить твои навыки верхового поединка в бою против опытного противника.
前往比武场北部的候选者赛场,你可以在那里找到一个名叫侍从大卫的人类小孩子。他会询问你是否已经做好了战斗准备,并为你安排对手。
На Арене претендентов в северной части Ристалища тебя ждет мальчик – оруженосец Давид. Он проверит твою готовность к сражению и вызовет того, с кем тебе предстоит сразиться.
骑上陆行鸟之后,去跟耶兰·洛克伍德谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。耶兰会教你学会使用防御技能,在近身战斗中保证自己的安全。
Верхом на нем отправляйся к Джерану Локвуду, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Джеран обучит тебя тонкостям ведения ближнего боя, чтобы поединок не закончился для тебя с первым ударом.
但他们很快就陷入了孤立无援的状态,成为异教徒的俘虏。如果我们不能尽快把他们救出来,异教徒肯定会把他们献祭给他们的邪神。任何一名异教徒都有可能带着他们的黑色牢笼钥匙。找到他们身上的钥匙,救出库尔和我们被俘虏的候选者。
Разумеется, не имея должного подкрепления, они были разбиты и захвачены в плен. Я не сомневаюсь, что злодеи принесут их в жертву, дабы подпитать этой силой свою зловещую магию. Ключи от черных клеток, в которых держат пленников, могут храниться у любого из служителей культа. Прошу тебя, найди ключи, спаси Кула и несчастных претендентов от ужасной участи!
骑上陆行鸟之后,去和卢格安·钢胃谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。卢格安会告诉你如何使用这项强大的技能,还会教你一些其它的基本战术。
Верхом на нем отправляйся к Рагану Сталебрюху, его можно найти с северной стороны ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Он научит тебя этому удару и покажет основные стратегические приемы.
房间的……另一端……是……候选的……升腾者。
ТАМ... НА ТОЙ СТОРОНЕ... ЗАЛА... ТЫ НАЙДЕШЬ... ОЖИДАЮЩИХ ПЕРЕРОЖДЕНИЯ.
我们必须铲除三名暮光升腾者的候选人:阿丽斯·芬森女爵士、克雷穆大师和刺玫米娅。
Необходимо уничтожить троих: госпожу Элис Финнссон, мастера Клема и Мию Цветущую.
我们还准备任命一位德莱尼代表接受你的直接领导。三位候选人已经在院子里等你了。去跟他们聊聊,选出你中意的那一位——我们会立刻把那个人派到你的要塞!
Мы также собираемся передать под твое непосредственное командование представителя дренеев. Во дворе ждут твоего решения три кандидата. Поговори с ними и реши, кого возьмешь с собой – мы сразу же отправим его или ее в твой гарнизон.
2006年,当PRD 的总统候选人Andrés Manuel López Obrador 拒绝接受其惜败而走上街头造势时,IFE陪护墨西哥度过了数次危机。
ФИИ провел Мексику через несколько кризисов в 2006 году, когда кандидат в президенты от ПРД, Андрес Мануэль Лопес Обрадор, отказался принять свою тонкую как бритва разницу в поражении и вывел свое сражение на улицы.
我肯定您有许多问题——所有新来的候选者都这样!请允许我向您介绍您旅程的下一个篇章。
Уверена, у вас, как и у всех новых претендентов, множество вопросов. Позвольте мне подготовить вас к новому существованию.
我是个新人,还没有通过所有的候选者试炼。但是我有一个主意。
Я только недавно стала претендентом и прошла еще не все испытания, но у меня тут возникла идея.
我相信每个人都已经尽力而为了。我不知道接下来会发生什么,也许车到山前自有路。现在,我会和裴拉戈斯返回候选者之憩喘息片刻。
Хочется верить, что мы сделали все, что в наших силах. Все мы. Не знаю, как нужно действовать дальше... может, со временем все прояснится. А пока мы с Пелагием воспользуемся передышкой и вернемся в Обитель претендентов.
我很抱歉以这种方式让你来到我们的神庙。如我的信徒所说,我们正在寻求任何可以伸出援手的候选者,帮助我们照顾需要照看的灵魂。
Мне жаль, что твое знакомство с нашим храмом начинается таким образом. Как тебе уже рассказали, нам нужна помощь всех претендентов, способных позаботиться о наших подопечных.
慷慨的执政官从心能储备中取出一份赏赐给我们,来晋升我们中顶尖的候选者,好让他们加入部队。
Архонт в своей щедрости выделила нам достаточно анимы, чтобы наши лучшие претенденты скорее могли переродиться и пополнить наше войско.
你好,你肯定就是那个大家都在谈论的候选者了吧。
Приветствую! Ты, должно быть, <тот новый претендент, о котором/та новая претендентка> о которой; все говорят.
候选者莉达借走了《不可计数的世界》,而候选者伊卡兰还没有归还《无穷论》。
Претендентка Леда была последней, кто брал в руки "Несчетные миры". Претендент Икаран еще не вернул "Бесконечные трактаты".
随着仪式的成功,我们的候选者将开始他们在生后的下一个篇章。
Выдержав испытания, наши претенденты готовы открыть новую страницу своей загробной жизни.
当候选者受到召唤时,请你和裴拉戈斯帮助我引导他们。这是我们已经沿袭了亿万年的传统,能够强化我们共同的纽带。
Я прошу тебя и Пелагия приветствовать претендентов, когда будут называть их имена. Эта традиция существует уже многие века и призвана укрепить узы между нами.
很快,候选者们将完成他们期待已久的试炼,新的晋升者将再次从这些厅堂中展翅飞翔。
Скоро эти залы вновь наполнятся перерожденными, когда претенденты наконец завершат свои испытания.
去面对她,并为自己的成就而自豪吧。无论如何,你都已经做到了所有候选者梦寐以求的事。
Держись перед ней с достоинством, ибо ты <достиг/достигла> не меньшего, чем любой другой претендент.
我殚心竭虑,多年来亲自照看了那些候选者;我在圣杰的指引下,多年照看这座神庙。如今知道那么多人都已经堕落,真是让人深受打击。
Я так долго наставляла претендентов. Поддерживала порядок в храме под началом моего идеала. Уже то, что так много претендентов сбилось с пути, это тяжелый удар.
大多数候选者都在抵达时被当场消灭并肢解了,但他们还算是幸运的。
Большинство претендентов сразу же зверски убили и разрубили на части. Но им еще повезло...
附近有个叫追忆之地的地方。候选者和晋升者会在那里召唤自己的记忆并把它们封存起来,如果我们可以查看这个碎片的记忆,应该可以了解更多关于这些所谓“弃誓者”的事情,运气好的话,也许能发现他们的计划。
Недалеко отсюда находится Мнемонический Локус – место, где претенденты и перерожденные могут призывать и оставлять на хранение свои воспоминания. Давай просмотрим воспоминания из этого фрагмента. Может, мы узнаем больше об этих раскольниках, а если повезет, то и раскроем их план.
<看来是有位候选者找不到回家的路了。你应该把这件事情告诉英雄之眠的某个人。>
<Кажется, какой-то претендент сбился с пути. Надо сообщить кому-нибудь в Обители Героев.>
看看你的四周,所有候选者都在这里进行训练,准备你要参加的那个试炼。有些已经在此磨炼了几百年。这么多年的时光里,其中有些突飞猛进,有些则不然。
Посмотри вокруг. Все эти претенденты готовятся к тому же самому испытанию. Некоторые оттачивают свои навыки уже сотни лет. Тысячи. Одни совершенствуются быстрее, другие медленнее.
英雄之眠是晋升堡垒候选者的休憩之所,它就漂浮在原野上空。
Обитель Героев служит для претендентов местом отдыха. Вон она, парит в воздухе над полями.
候选者达到启示的关隘时正是他们最为危险的时候。这是非常关键的时刻,我们不能放任不管。
Самая большая опасность угрожает тем, кто близок к откровению. Это критический момент, требующий нашего обязательного вмешательства.
找到最为脆弱的候选者,尽你所能帮助他们找到前进的道路。
Отыщи самых уязвимых из своих товарищей и помоги им найти верный путь.
以前,晋升堡垒长角的野兽经常被用于候选者的训练,但后来这份职责基本全被百心长格斗单位代替了。在过去的数个纪元里,这些野兽的数量已经膨胀了许多,现在必须进行控制了。
Когда-то наши претенденты тренировались в боях с рогатым зверями Бастиона, но теперь для этого обычно используют центурионов. За несколько эпох звери расплодились, и с этим надо что-то делать.
你并非候选者,但我欢迎来自奥利波斯的所有帮助,以克时艰。
Ты не претендент, но в эти трудные времена мы рады любой помощи.
这条道路是格里恩们永恒的训练场,是许多格里恩、候选者和晋升者们尊崇的远古传统。
Путь – это древняя тренировочная площадка кирий, на которой веками оттачивали свое мастерство наши перерожденные и претенденты.
很久以前我们建立了一个心能网络,帮助我们的候选者、歌利亚和执事者们更快地在这个国度旅行。
Давным-давно мы создали сеть врат анимы, чтобы претенденты, голиафы и распорядители тоже могли быстрее перемещаться по царству.
我担心他们会审问这些候选者,了解到太阳密室中神器的知识。
Боюсь, у них будут выпытывать сведения об артефактах, которые хранятся во внутренних покоях мемориала.
现在你必须进入极乐堡,那是前往晋升高塔其它区域的入口,晋升者就在那里的高处,守卫着晋升堡垒和训练中的候选者。
Ты <должен/должна> войти в Элизийскую цитадель – в ней берет начало путь в Шпили Перерождения. Это оплот перерожденных, которые охраняют Бастион и претендентов.
这座神庙是一片净化之地。它只有一个目的,那就是帮助候选者舍弃生前的负担。即便是对那些卸下重担的人来说,这里也是一片静思之地。
В храме проходят обряды очищения, которые освобождают претендентов от всего, что тяготило их при жизни. Даже те, кто уже избавился от бремени, порой возвращаются в храм, чтобы побыть наедине со своими мыслями.
寻求净化的灵魂与日俱增,但信徒的人手已经远远不够了。因此我来向所有能干的候选者求助。
С недавних пор очищение требуется многим. Послушники просто сбиваются с ног. Я ищу одаренных претендентов им в помощь.
他现在的挣扎对我而言是一种折磨,但我受到阻止,无法干预。候选者必须依靠自身能力获得成功或遭受失败,否则就会丧失试炼的资格。
Страдания Пелагия отзываются мучениями и для меня, но мне запрещено вмешиваться. Претенденты обязаны проходить испытание самостоятельно, иначе результат считается недействительным.
大多数时间都在这座神庙中的候选者必须面对自己的傲慢。
Претенденты, задержавшиеся в этом храме, – это те, кому надобно усмирить свою гордыню.
在我们监视过程中,我看到弃誓者强迫这些候选者堕身邪恶,然后再把他们扔到一边,好像他们原本就一文不值。
Во время разведки я видела, как раскольники принуждали этих претендентов поддаться порокам, а затем обращали на них не больше внимания, чем на пыль под ногами.
你务必要阻止弃誓者,将候选者从悲惨的命运中解脱出来。
Останови раскольников во что бы то ни стало. Избавь претендентов от этой страшной участи.
这些候选者……我们曾一同训练。一同学习。
Эти претенденты... мы вместе тренировались. Вместе учились.
那边有一小群候选者在从神庙里移走神器。如果你能从他们那里拿到制服和徽记,我们就可以悄悄地把你弄进神庙了。
В святилище небольшие группы претендентов собирают артефакты. Если ты добудешь у них знак различия и предметы униформы, то легко туда попадешь.
如果你要学习我们的方法,我们就应该继续把你视为候选者。接下来就是要通过候选者试练场。
Если ты хочешь узнать о наших порядках, лучше действовать так, будто ты – <один/одна> из претендентов. В таком случае нам стоит отправиться в Горнило претендентов.
那是一片反思、训练和净化之地。对于候选者来说,那里是他们为漫漫长路做好准备的地方。对你来说……我希望你可以了解如何在这样的危机中帮助我们。
Это место для медитаций, тренировок и очищения. А претенденты готовятся там к предстоящему пути. Что касается тебя... надеюсь, там ты сможешь понять, как разрешить наше бедственное положение.
候选者克雷雅会为你指明道路。执政官注视着你。
Претендент Клейя покажет тебе дорогу. Да хранит тебя Архонт.
我多少感到有些羞愧。这里的许多候选者都曾经是我的朋友,但现在太多人已经迷失了。
Знаешь, мне немного стыдно. Многие из этих претендентов были моими друзьями. Столько всего изменилось...
裁定者坏了!就在候选者试练场。攻击所有人!
Претор сломался! Он в Горниле претендентов. Нападает на всех!
作为一名候选者,你进行了非常刻苦的训练,<name>。现在,你该去寻找与你势均力敌的对手来练习骑乘战斗的技术。
拿起你的长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上奎尔多雷战马。
前往比武场北部的候选者赛场,你可以在那里找到侍从大卫。他会询问你是否已经做好了战斗准备,并为你安排对手。
祝你好运,<name>。愿你的坐骑平稳而可靠,你的攻击准确而凶狠。
拿起你的长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上奎尔多雷战马。
前往比武场北部的候选者赛场,你可以在那里找到侍从大卫。他会询问你是否已经做好了战斗准备,并为你安排对手。
祝你好运,<name>。愿你的坐骑平稳而可靠,你的攻击准确而凶狠。
Ты очень <прилежно занимался/прилежно занималась> на тренировках, <имя>, и теперь пришло время проверить твои навыки верхового поединка в бою против опытного противника.
На Арене претендентов в северной части Ристалища тебя ждет мальчик – оруженосец Давид. Он проверит твою готовность к сражению и вызовет того, с кем тебе предстоит сразиться.
Удачи, <имя>. Да не споткнется твой конь, и да будет крепкой твоя рука.
На Арене претендентов в северной части Ристалища тебя ждет мальчик – оруженосец Давид. Он проверит твою готовность к сражению и вызовет того, с кем тебе предстоит сразиться.
Удачи, <имя>. Да не споткнется твой конь, и да будет крепкой твоя рука.
找不到候选技能库
База навыков кандидата не найдена.
凝光贵为「七星」,总有需要差人作粗鲁事情的时候。在众多候选人里,她挑中了北斗。
Нин Гуан - глава группировки Цисин, и ей нужен кто-то для выполнения грязной работы. В кандидатах на такую работу не было недостатка, но она выбрала именно Бэй Доу.
你本来是个很不错的候选人……
А я видел в тебе перспективы...
谁是最好、最强的候选者?打一架才知道!
Кто самый мощный кандидат? Выясним на кулаках!
「随时备妥候选方案。」 ~巴勒格向导多拉尔
«Всегда должен быть запасной план». — Дорал, бала-гедский проводник
玛瑞拉很开心。 这场舞会吸引许多能挑来当女儿伴侣的候选者,包括那位英俊的陌生人。 不知这小俩口跑到哪边去了...。
Марелла была в восторге. На бал приехало столько ухажеров для ее дочери, включая того красивого незнакомца! «Интересно, где сейчас сладкая парочка?» — подумала она...
我们想要苍原领回归帝国的管辖。叛徒老斯卡德得被更加忠诚的候选人所取代。
Мы хотим, чтобы Белый Берег вернулся под контроль Империи. Предателя Скальда Старшего должен заменить более верный человек.
我们希望卡拉达不再担任冬驻的领主,改由帝国任命的候选人取代。
Мы хотим, чтобы Кралдара на посту ярла Винтерхолда сменил имперский кандидат.
是时候选出真正的至高王的时候了——由我们自己人来选的。
Пора нам выбрать настоящего короля. Нашего собственного.
我们希望卡拉达不再担任冬堡的领主,并将由帝国任命的候选人继承。
Мы хотим, чтобы Кралдара на посту ярла Винтерхолда сменил имперский кандидат.
传统的熊类会在食物稀缺的时候选择冬眠,但棘熊一般会寻找新的地区大肆掠夺。经过一个赛季的恣意破坏,它们的外表和脾气都变的柔和了起来——这与它们的新家园十分相称。
Когда наступает голодная пора, обычные медведи впадают в спячку. Эти же звери разоряют другие миры. После сезона разрушений их мех – и нрав – заметно смягчается, и они привыкают к своему новому дому.
作为回应,社会党候选人罗雅尔的一位竞选顾问称萨尔科齐是“一位拿着法国护照的美国新保守派”。
В ответ советник кандидата от социалистов Сеголен Руаяль обозвал Саркози «американским неоконсерватором с французским паспортом».
有两个很好的候选人:库普瑞斯40和林内亚G22。
Есть два подходящих кандидата: «Купри 40» и «Линнея Джи-22».
整片区域都是很好的小额贷款候选。
У этого места есть серьезный потенциал для микрозайма.
只是∗候选∗成员永远也不会成为∗正式∗会员,是吧?
Вот только вот ∗кандидаты∗ в члены ∗полноправными∗ членами не становятся, не так ли?
很快,瑞瓦肖的人民将投票选出候选人,而这些候选人将成立过渡时期顾问团,监督民主化的第二阶段。
Вскоре жители Ревашоля смогут проголосовать за списки кандидатов, которые войдут в состав консультативного переходного совета. Он будет контролировать второй этап демократизации.
某一天,它会成为epis的∗候选成员∗,这是肯定的。
Когда-нибудь он обязательно станет ∗кандидатом в члены∗, я в этом не сомневаюсь.
“她不再是……”男人盯着他的啤酒。“哈迪兄弟候选人了,是吗?”
Она больше не... — Мужчина смотрит себе в пиво. — Не кандидат в парни Харди, так ведь?
总统候选人提名战
кампания по выдвижению кандидата в президенты
总算是到了——是时候选择站在哪一边了。
Ну наконец-то! Пришло время выбрать сторону.
在大多数情况下,临时议会从当地居民的不同阶层中选择议员,确保候选人的结构真正能代表他们所代表的群体的比例。
Обычно Временный совет отбирает их из различных социальных страт местного населения, чтобы списки на самом деле отражали те группы людей, которых они представляют...
你不是说候选成员永远也当不了正式成员吗?
Разве вы не говорили, что кандидаты никогда не становятся полноправными членами?
候选人名单又是谁来决定的?
А кто составляет списки кандидатов?
不,不是,候选成员∗会∗变成正式的,如果整个系统不起作用的话,我们为什么还要创建它呢?只不过需要一点时间——时间和评估。
Нет-нет, кандидаты ∗становятся∗ членами! Иначе к чему надо было бы вообще придумывать всю систему? Просто на это нужно время... время и тщательная оценка.
如果她成功了,斯凡瑞吉就会是仅存的史凯利格王位候选人。
Если бы у нее получилось, Сванриге остался бы единственным претендентом на трон Скеллиге.
很明显啊,她计划这一切就是为了除掉其他候选人,顺便再嫁祸给我们家族。
Как зачем? Она все это устроила, чтобы избавиться от других кандидатов и очернить наш род.
你的确只能等着,但我得一直维持着这个稳定咒。乌马的身体韧性比不上年轻的候选猎魔人。少了稳定咒,他会——
Да, вы ждите... А мне придется поддерживать стабилизирующее заклятие. Организм Умы не так гибок, как у юного кандидата в ведьмаки. Без помощи он...
说到那笔赞助金,你肯定知道还有其他优秀的候选人吧…
Что касается этой стипендии - как ты понимаешь, у меня очень много претенденток...
乌达瑞克化解悲痛之后,我以为自己赢得了大家的尊敬,以为能在候选人里有一席之地。
Просто после истории с Удальриком мне казалось, что я добилась уважения, что ко мне стали относиться серьезно.
我有两个候选人,但不知道该挑谁…艾伯拉德·瑞扎这个人选比较保险,他在我们剧团好多年了。演技完美,但就是少了点群众魅力。
Безопаснее было бы взять Абеляра Ризе. Он в нашей труппе давно, работает безупречно... Но толпу не заведет.
斯凡瑞吉当选史凯利格群岛的统治者,出乎许多人的意料之外。很多人认为这是碧尔娜在幕后一手操纵的结果。她利用其它候选人死亡以及奎特氏族因此蒙受耻辱的余波实现她的野心,将傀儡送上史凯利格的王座。
Избрание Сванриге королем Скеллиге оказалось довольно неожиданным. По общему мнению, было оно результатом закулисных интриг Бирны, которая воспользовалась неразберихой, воцарившейся после смерти других кандидатов, и позором, павшим на клан Крайтов. Вдовствующая королева рассчитывала удовлетворить свои амбиции и посадить на трон послушную марионетку.
从他们的比试中,爱德玛塔发现了一个好办法,不但能挑出最佳的候选人,还能藉此发掘出她最崇尚的特质:力量、勇气与狡诈。
Их соперничество дало Адельмарте прекрасный способ выбрать лучшего мужа из массы желающих. В мужчинах она более всего ценила силу, доблесть и сметливость.
普西拉绝对是候选人之一,年轻且貌美。虽然我的舞台经验是比她多一些…
Присцилла - вполне очевидный выбор. Она молода и красива, правда, у меня сценический опыт больше...
我们边走边说,听我讲完你就会了解。这些候选人已经用土地、特权、官爵、偏袒等等作为交换条件…这种行为和路边掀裙子招揽客人的妓女有何两样。
Походи, послушай, и поймешь. Кандидаты уже раздают земли, обещают привилегии, титулы, судебные решения... Как уличные девки, что задирают платья перед каждым прохожим.
就我所知,王位会交给获得最多支持票数的候选人。
Из того, что я слышал, короля должно определить голосование.
我相中了几个有潜力的候选人,现在只要选出最佳人选,招募他们入伙。这也是你的工作,我不想暴露身份。
У меня уже есть кое-кто на примете... Я бы хотел, чтобы ты выбрал лучших из них и завербовал. Сам я... Предпочел бы не светиться в окрестностях.
国际问题对于选民选择下一任总统的决定影响不太大的第三个原因是事态另一个惊人的发展:就是居于领先的候选人在许多问题上的观点有很大的相似之处。
Третьей причиной скромного влияния международных вопросов на выбор избирателей является еще одно удивительное обстоятельство, а именно большее согласие между основными кандидатами, чем кажется на первый взгляд.
事情闹到了土耳其的高等法院,后者宣布议会的选举无效,从而实际上剥夺了居尔的候选人资格,最后导致埃尔多安决定提前进行大选。
Вопрос рассматривался в верховном суде Турции, который аннулировал голосование парламента, фактически лишив Гула возможности баллотироваться, что привело к решению Эрдогана о проведении досрочных выборов.
这是否仅仅因为有人故意让我们认为比他更糟的候选人可能当选,比如像曾经担任过国防部长的西罗维基好战分子谢尔盖•伊万诺夫(Sergey Ivanov)?
Может это происходит от того, что мы опасались прихода кого-нибудь похуже – этакого размахивающего саблей силовика (бывший или нынешний член служб безопасности), как бывший министр обороны Сергей Иванов?
实际上,在有关法律和秩序、尊重权威以及民族主义方面,人们发现她的立场与典型的社会党候选人大相径庭。
Действительно, в таких вопросах, как правопорядок, уважение к власти и национализм, ее позиция далека от той, которую ожидаешь от кандидата Социалистической Партии.
目前为止,只有两家法国银行成为收购兴业银行的认真的候选银行,它们是法国农业信贷银行和国民巴黎巴银行。
До сегодняшнего дня было только два французских банка, которые рассматривались в качестве серьезных кандидатов на поглощение «Societe Generale»: «Credit Agricole» и «BNP Paribas».
举行这一选举的原因是由于目前当政的正义和发展党指定外交部长居尔为其总统候选人之时,该国的世俗势力大为不快。
Данные выборы проводятся из-за того, что, когда АКП, консервативная партия, находящаяся сейчас у власти, выдвинула кандидатом в президенты министра иностранных дел Абдуллу Гуля, светская элита страны насторожилась.
民主党和共和党的候选人都被要求解释如果他们遇到有机会抓住本·拉登或者需要保护巴基斯坦的核武器时他们准备如何应对。
Кандидатам от демократов и республиканцев пришлось отвечать на вопросы о том, что они были бы готовы сделать, если бы появилась возможность поймать Осаму бин Ладена или возникла необходимость обеспечить безопасность ядерного оружия Пакистана.
贝鲁从政多年,包括在2002年作为总统候选人。
Байру в политике уже достаточно долго, включая его кандидатуру на пост президента в 2002 году.
候选人挥手对大众的欢呼表示感谢。
The candidate waved his hands to acknowledge the cheers of the crowd.
她被确认为候选人。
She was affirmed as a candidate.
她已被列为候选人。
Her name has been put on the ballot.
一篇痛斥候选人作不负责任的声明之社论
an editorial basting the candidate for irresponsible statements
他们支持民主党总统候选人。
They were in favor of the Democratic candidate for President.
那位候选人获得百分之五十五的选票。
The candidate captured 55% of the vote.
他被认为是一位历史清白的候选人。
He was considered a candidate with a clean record.
比尔·克林顿是民主党的总统候选人。
Bill Clinton was the democratic party’s candidate for president.
这位候选人承认他已经在竞选中失败。
The candidate conceded that he had lost the election.
三个候选人在争夺总统的位子。
Three candidates are contesting the presidency.
社会党候选人不断受到诘问。
The Socialist candidate was heckled continuously.
在这两个候选人中作出选择是困难的。As to where to go, they haven’t decided yet。
It’s difficult to decide between the two candidates.
民主党候选人初选于本月举行。
The Democratic primary was held this month.
他们对30人进行了面试, 其中有五人符合候选条件。
They interviewed 30 people of whom five were possibles.
绿党希望提出若干候选人参加大选。
The Green Party hopes to put up a number of candidates in the General Election.
选择总统总会有情感的一面。这么多人对目前候选人不满意是因为他们渴望候选人能以富有灵感的演说、引人的外表、强有力的领导才能和了无瑕疵的声誉来博得他们的支持。
But there will always be a visceral aspect to choosing a President. The reason so many people remain dissatisfied with the current candidates is that they yearn to be swept off their feet by inspirational speeches and glamorous looks, strong leadership and untarnished reputations.
记者想用那些让人难为情的问题来刁难这位候选人。
The reporter wants to heckle the candidate with those embarrassing question.
那位候选人因与集团犯罪有关联而落选。
The candidate’s identification with organized crimes cost him the election.
三分之一的选票被这位无党派候选人得了。
One third of votes went to the independent candidate.
这位候选人有许多热烈的支持者。
The candidate has many intense supporters.
他会成为很难击败的候选人。
He’s going to be a jolly tough candidate to beat.
候选人相互竞争,都想在选举中取胜。
The candidates jostled each other to win the election.
商界人士最终也加入了可能获胜的一方,结果那位候选人以一边倒的优势当选。
The business people finally jumped on the bandwagon, too, and the candidate won by a landslide.
候选人的承诺使许多选举人上当受骗。
The candidate’s promises misled many voters.
很难在这两个候选人中作选择;他们俩不分上下。
It’s hard to choose between the two candidates: they’re both much of a muchness.
民主党提名的总统候选人
the Democratic nominee for the Presidency
那位候选人的讲话激起了各方面的强烈不满。
The candidate’s speech aroused strong feeling(s) on all sides.
他被选为自由党议员候选人。
He was adopted as a Liberal parliamentary candidate.
那个候选人的政见是改善住屋,均等权利。
The candidate ran on a platform of better housing and equal rights for all.
选民们要求把候选人对他们誓言的履行作为选举的先行条件。
Voters demanded that the candidates keep the pledges made as a condition precedent to election.
他是很有希望的候选人。It is highly probable that it will rain today。
that)]He’s a probable candidate.
被击败的候选人要求重新计算选票。
The defeated candidate demanded a recount of the votes.
达马托抬出一资格不够的候选人——百万富翁劳德——在共和党初选中与朱利亚尼对抗,完全是为了利用劳德来抹黑朱利亚尼,希望抹黑能收到一些效果。
D’Amato put up an unqualified candidate against Giuliani in the Republican primary, millionaire Ronald Lauder, solely for the purpose of using Lauder as a conduit for throwing mud at Giuliani in the hope that some of it would stick.
我们支持那位女候选人。
We rooted for the woman candidate.
这位候选人击败了对手。
The candidate routed his opponent.
储蓄中逐渐增多的利息;加强一个政党候选人的支持
Money building interest in a savings account; build support for a political candidate.
我希望在候选登记之前就控制选举的大局。
I want to have the election sewn up even before I put my name on the list.
你有没有看格林被提名为总统候选人的大标题?
Did you scan the headline Green Slated for the Presidency?
州长候选人将在该州作巡回演说。
The candidates for governor will stump the state.
总统为共和党候选人进行游说。
The president stumped for Republican candidates.
他演说的主要内容就是:他比其他候选人更好。
The substance of his speech was that he was better than the other candidates.
也许最重要的是,这些选举将使大众认识新面孔,尤其是来自反对党阵营的。这样投石问路将会测如候选人的影响力,建立知名度,并过滤问题。
Perhaps most important, these elections will put new faces before the public, especially from the opposition camp. This testing of the waters will measure the impact of the candidates, build name recognition and sift the issues.
自由党候选人轻易获胜,超出选票数以千计。
The liberal candidate romped through with thousands of votes to spare.
这立即激起了被挑选的候选人的自尊心。
The self-esteem of the selected candidates was immediately tickled.
保守党的候选人当选。
The tory candidate is voted in.
保守党候选人很有当选可能。
The Tory candidate stands a good chance of getting in.
选民总是选那些最能体察其疾苦的候选人。
Voters always elect the candidate most tuned in to their needs.
候选人须 表明他们对单方面裁军所持的立场。
The candidates had to state their position on unilateral disarmament.
我打算投票赞成你准备选举的那个候选人。
I’m going to vote for the candidate you are planning to vote for.
那候选人已经轻易地在选举中获胜。
The candidate has walked away with the election.
据《洛杉矶时报》昨日报导:克林顿声言他从未得到优遇,事实正好相反,他叔父曾幕后使用影响力,并曾展开一项“有计划的游说活动”协助民主党总统候选人逃避越战征兵。 A member of the Vietnamese army that defeated the Japanese and the French between1941 and195。
Contrary to Bill Clinton’s claim that he never got special favors, his uncle pulled strings and ran a"concerted lobbying campaign" that helped the Democratic presidential candidate dodge the Vietnam draft, the Los Angeles Times reported yesterday.
你的知识已经被衡量,而你有所欠缺!回去吧,候选者,直到真正的智慧照亮你心中的黑暗,不要再回来了!
Твои знания были взвешены и найдены недостаточными! Уходи, искатель, и не возвращайся, пока свет истины не разгонит тьму в твоем сердце.
嘲笑他。你是万城杀手。你是世界大盗。他不过是个早就归西的国王,居然还念想着成神。你才是货真价实的神位候选者。
Поднять его на смех. Вы разрушитель городов. Вы лучший в мире вор. А он никто: давно сдохший король с раздутым комплексом бога. Вы круче его.
说你不同意。你仍然坚信你是最好的候选人。
Сказать, что вы не согласны. Вы по-прежнему твердо уверены, что вы идеальный кандидат.
不过,鉴于你并没有神谕者那闪亮的眼睛,或是神谕者候选人的坚强意志,我想你肯定是需要更多秘源吧?
Однако, поскольку глаза твои не горят, как у Божественного, и божественной целеустремленности в тебе тоже не ощущается, вероятно, тебе нужно больше Истока?
在目前的候选人中,我觉得你是最适合押宝的人选。
Учитывая все варианты, думаю, ты наш лучший шанс.
很显然,我参与杀死了他们敬爱的“候选神谕者”亚历山大。
Они решили, что я имела отношение к убийству их драгоценного "будущего Божественного" Александара.
你唯一伤害到的就是她,你这个任性的王子候选人!
Единственная, кому ты делаешь больно – это она, слышишь, вздорный, наглый недо-принц!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
候选人
候选人人数
候选人名单
候选人数
候选人的身份
候选人资格
候选人预选名册
候选入口点
候选关键字
候选卷
候选名
候选名单
候选国
候选国许诺
候选图
候选图解
候选基因
候选基因方法
候选文件属性
候选激素
候选者
候选者一日体验
候选者伊卡兰
候选者卫士
候选者塞奥斯
候选者塞瑞
候选者弗伦迪尔
候选者瑟忒
候选者瑟忒斯
候选者的信念
候选者的力量
候选者的智慧
候选者的活力
候选者纳拉戴尔
候选者艾俄利斯
候选者莉达
候选者试练场
候选者阿基莫斯
候选解
候选解图
候选资格
候选返上值
候选键
候选键码
похожие:
超候选者
勇士候选者
暮光候选人
自荐候选人
沉默候选人
推举候选人
主席候选人
名册候选人
欧盟候选国
代表候选人
黑马候选人
职位候选人
森金候选者
银色候选者
外部候选人
审查候选人
袋中候选人
意外候选人
总督候选人
弃誓候选者
黑暗候选者
神誓候选者
内部候选人
常年候选人
总统候选人
独立候选人
无助的候选者
博学的候选者
取消候选资格
生还的候选者
武装的候选者
幽暗城候选者
堕落的候选者
使候选人落选
热切的候选者
赞成候选人选
无党籍候选人
特殊候选基因
铁炉堡候选者
暴风城候选者
定位候选技术
定位候选策略
尽力的候选者
被俘的候选者
饥饿的候选者
荒谬的候选者
沉思的候选者
脆弱的候选者
撤销候选资格
失落的候选者
净化的候选者
忠实的候选者
推荐为候选人
口渴的候选者
单一候选人制
致病候选基因
航天员候选人
有候选资格的
格里恩候选者
雷霆崖候选者
徘徊的候选者
银月城候选者
英勇的候选者
推荐 为候选人
仔细选拔候选人
撤消候选人资格
奥格瑞玛候选者
格斗中的候选者
诺莫瑞根候选者
欧盟候选成员国
海拉加尔候选者
被俘虏的候选者
总统候选人竞争
瓦尔基拉候选者
无对手的候选人
支持候选人资格
声明反对候选人
被提名的候选人
瓦基里安候选者
总统候选人提名
投票赞成候选人
受挑战的候选人
被牲祭的候选者
雄心勃勃的候选者
满怀希望的候选者
讨论候选人的人选
副博士, 候选人
不堪烦扰的候选者
为候选人进行宣传
作主席团的候选人
黑暗格里恩候选者
提出委员会的候选人
堕落候选者艾俄利斯
无把握取胜的候选人
使一下倒向某候选人
提出候选人参加选举
选中最年轻的候选人
我们会使你成为候选者
罪孽候选者的链甲护手
从奖项候选人中确定一名优胜者
在大会上声明自动放弃候选人资格