签名
qiānmíng
1) подписать[ся], расписаться, поставить подпись
签名盖印 подписать и приложить печать
2) подпись
qiānmíng
поставить подпись; подписаться; подписьПодписание
Автограф
подпись руки
qiān míng
写上自己的名字。qiānmíng
I
[sign] 写自己的名字, 尤其为表示同意、 认可、 承担责任或义务而写下名字
II
[signature] 亲笔书写的姓名
带签名的照片
qiān míng
签署自己的名字。
如:「来宾请签名留念。」
qiān míng
to sign (one’s name with a pen etc)
to autograph
signature
qiān míng
sign one's name; autograph:
签名盖章 sign and affix one's seal; set one's hand and seal to
签名记念册 an autograph album
有签名 bear the signature
持证人签名 holder's signature
签名使契据生效 execute a deed
亲笔签名的书 an autographed book
qiānmíng
sign one's name; autographsubscribe; sign
写上自己的姓名。
签注署名。
частотность: #6710
в русских словах:
ависто
(本票)签名,背书
гриф
2) (печать) 签名章 qiānmíngzhāng, 签名印章
индоссировать
签名于的背面
мультиподпись
多重签名
на память
автограф на память - 签名留念
подмахнуть
1) 〈口〉匆匆地签名, 接过…就署名, 不看…内容就签字
подписание
〔名词〕 签名
подписант
〔阳〕〈口〉(公开信、声明等的)签名人.
подписной лист
捐款签名单; 认购名单
подписывать
1) (ставить подпись) 签署 qiānshǔ; 在...签字 zài...qiānzì, 在...签名 zài...qiānmíng; (договор и т. п.) 签订 qiāndìng
подписывать воззвание - 在宣言上签名
подписываться
1) (ставить свою подпись) 签名 qiānmíng, 签字 qiānzì
подпись
签署 qiānshǔ; 签字 qiānzì, 签名 qiānmíng
собственноручно
собственноручно подписаться - 亲笔签名
собственноручный
собственноручная подпись - 亲笔签名
факсимиле
снять факсимиле с подписи - 把签名真迹复制下来
цифровая подпись
数字签名 shùzì qiānmíng
электронная подпись
电子签名 diànzǐ qiānmíng
электронная цифровая подпись
数字签名 shùzì qiānmíng
синонимы:
примеры:
签名担保者
комм. индоссант
持照人签名
подпись владельца паспорта
应当在公司章程上签名、盖章
должны поставить подписи, печати на уставе компании
签名盖印
подписать и приложить печать
在宣言上签名
подписывать воззвание
把签名真迹复制下来
снять факсимиле с подписи
哈萨克斯坦共和国电子文件和数字签名法
Закон Республики Казахстан "Об электронном документе и электронной цифровой подписи"
签名盖章
sign and affix one’s seal; set one’s hand and seal to
签名记念册
an autograph album
有签名
bear the signature
持证人签名
подпись предъявителя
签名使契据生效
execute a deed
亲笔签名的书
книга с автографом
影迷围上来要他签名留念。
The film fans gathered around him and asked for his autographs.
如果你不会签名画个十字来代替。
If you can’t sign your name, make a cross instead.
要求增设新学校而签名的人像滚雪球似的越来越多。
The number of signers of the petition for a new school snowballed.
印签式签名
signature by facsimile
董事会应当对所议事项的决议做成会议记录,有出席会议的董事和记录员签名
о решениях, принятых по всем вопросам повестки дня, правление ведет протокол заседания, который подписывается присутствующими членами правления и секретарем
签名处
место для подписи, М. П.
在笔录上签名
расписываться в протоколе
愿为您效劳的(信结尾签名前的客气用语)
Готовый к услугам
给球迷签名
раздавать автографы болельщикам
股东应当在公司章程上签名、盖章
акционеры должны поставить подписи, печати на уставе компании
[直义] 哪儿有亲笔签名, 哪儿就是首肯了.
[释义] 要为签名和允诺的事情负责任.
[例句] - Боярин, не в жёнке тут дело, - сурово и медленно проговорил Арсений, - а в твоём боярском слове! Вспомни: будучи в городе на Пензе, ты Семёну Алтухову при всём народе своё боярское слово дал, честью
[释义] 要为签名和允诺的事情负责任.
[例句] - Боярин, не в жёнке тут дело, - сурово и медленно проговорил Арсений, - а в твоём боярском слове! Вспомни: будучи в городе на Пензе, ты Семёну Алтухову при всём народе своё боярское слово дал, честью
где рука там и голова
应当在会议记录上签名
обязаны поставить подписи под протоколом заседания
在会议记录上签名
поставить подписи под протоколом
在本文的第二部分中,我将介绍一种全新的方法,该方法将元数据看成通往多维签名空间的一种途径。
Во второй части статьи я представлю совершенно новый метод, в котором метаданные рассматриваются как траектория в многомерном пространстве подписей.
进行数字签名
удостоверять электронно-цифровой подписью
图纸签名
подпись к чертежу
菲德斯蒂克的签名鼓槌
Барабанная палочка с автографом Смычка
吉安娜的签名画像
Портрет Джайны Праудмур с автографом
一对签名鼓槌
Пара барабанных палочек с автографом
书记员达尔塔多年以来一直负责着镇里的档案,他很擅长辨认笔迹。把这张纸给他,看看是否和档案里面斯塔文的签名笔迹相吻合。
За долгие годы службы клерк Далтри стал настоящим экспертом по различению почерков. Покажи ему эту страницу, проверь, совпадает ли почерк с росписью в журнале.
当我们拔出那支箭之后,我们注意到在箭杆上包着一张便笺。那上面草草地画着一个铁栏后面的兽人,下面还有指挥官哥沙克的签名。
Когда мы вытащили стрелу, заметили записку, прикрученную к древку. В ней не было ничего, кроме грубо нацарапанной картинки, изображающей, видимо, орка за решеткой, и подписи командира Горшака.
本合同的乙方必须由本人签名,不得代签;甲方必须由法定代表人(主要负责人)或其委托代理人签名(盖章)。
Сторона Б настоящего контракта должна быть подписана им самим и не может подписывать от имени другого человека; Сторона А должна быть подписана (скреплена печатью) законным представителем (главным ответственным лицом) или его доверенным агентом.
<基洛克指着地图下方的签名。>
<Килрок показывает на подпись в нижней части карты>.
<下面有个爪印作为签名。>
<В качестве подписи стоит отпечаток лапы.>
我给你找了一身伪装,穿上去把签名都收集过来。
У меня есть маскировочный костюм для тебя, так что надевай его и собери столько подписей, сколько нужно.
这张卷轴详细记述了一个黑暗法术,可以窃取附近克罗库的灵魂,用以制造新的恶魔:乌祖尔。卷轴上有莎拉扎德夫人的签名。
На этом свитке записан текст темного заклинания, которое похищает души находящихся поблизости крокулов и создает из них нового демона – урзула. Внизу стоит подпись – "Леди Шахерезада".
配方的末尾有一个奇怪的签名,写着“希拉斯·暗月”。
Под рецептом стоит странная подпись: "Сайлас Новолуний".
下面的签名是特林科勒。>
Подписан именем некого Тринкла.>
璃月诗人清昼亲自挥笔写下的签名。据说凭此签名能前往万文集舍兑换清昼的全新诗集。虽然不知道清昼什么时候才能写好那本诗集…但这份签名本身也能算是个纪念。
Подпись, оставленная Цин Чжоу, поэтом из Ли Юэ. Говорят, эту подпись можно обменять на совершенно новый сборник стихов Цин Чжоу в книжном магазине «Ваньвэнь». Конечно, никто не знает, когда он допишет сборник... Но эту подпись можно считать сувениром.
唔,门罗说不定也会想要份签名…
О, Монро, наверное, тоже хотелось бы автограф...
没关系,既然你这么想要,那这本《绝云记闻·海神宫》就拿去吧,里面可有我的签名哦。
Никаких проблем! Если тебе так сильно хочется, возьми «Хроники Заоблачного предела. Дворец морского божества».
他从来没有向我请求过签名,也没有主动找我搭话,即使是来教堂办公务的时候,也是一副严肃的样子。
Он никогда не пытался взять у меня автограф или заговорить со мной. Каждый раз, когда он приходил в собор по делам, то выглядел ну вообще серьёзно.
要是又遇见了人要签名…
А вдруг у тебя начнут требовать автографы?
…也许可以给你一本签名首发版作为回报!
И тогда я вознагражу тебя ещё одной книжкой с автографом!
可以免费为你签名。
Могу дать автограф без очереди.
等我的下一本诗集出版,便可以凭此签名换得一册。
Когда выйдет мой сборник стихов, вы сможете обменять эту подпись на книгу.
他们虽然没有恶意,只是想要我签名,或者只是单纯地向我问好之类的。
Им всего лишь нужен автограф, или они просто хотят узнать, как у меня идут дела... Это всё здорово, но...
对了,上次我的一个朋友和我提到过,他也想要芭芭拉小姐签名…
Чуть не забыл! Мой друг тоже спрашивал об автографе. Так что мне два, мисс Барбара!..
好了,把你的《绝云记闻》给我吧,我给你签名就是了。
Давай, я оставлю автограф на твоём экземпляре «Хроники Заоблачного предела».
签名含有非法单词
Подпись содержит недопустимые символы.
我听说了之后,就托艾伯特先生带了张我的签名给霍夫曼先生,他应该会很高兴吧。
Выяснив это, я тут же поручила господину Альберту доставить Хоффману мой автограф. Надеюсь, ему было приятно.
我为什么要你的签名…
А зачем мне твой автограф?
我的新作不久后就会面世,到时候再来找我给你签名吧!
У меня скоро выйдет новая книга. Когда мы встретимся вновь, я подарю тебе экземпляр с автографом.
——事实上,为了戏弄岩神,温迪练了一手假签名,却始终无法当面骗过那位财富与交易之神。屠龙之技无处可施的他,终于在几百年后找到了活用的机会。
Оказалось, что Венти хотел разыграть Гео Архонта, и поэтому упражнялся в подделывании подписей, но провести бога торговли и богатства так и не сумел. Тем не менее его бесполезное мастерство наконец проявило себя через несколько сотен лет.
正在签名
Раздаем автографы...
选择一份签名版宝藏!
Выберите фирменное сокровище!
你的职业的签名版宝藏会提示你其他的可用策略。
Фирменные сокровища могут подать идею для новой стратегии.
一会给你个 签名!
Автографы после мордобоя!
我的大篷车里有一幅火脉的签名画。如果你干掉他,那幅画就值钱啦。
У меня в повозке где-то завалялась картина Огнерождённого. Представь, как подскочит ее цена, если ты его победишь.
在我的,嗯,调查过程中,我发现了这个。是一份美食家的烹饪食谱抄本。啊,但这不是普通的抄本,是一份有签名的抄本,你看!
Во время своих, мм, расследований, я наткнулся на это. Поваренная книга Гурмана. Но не просто книга. Она подписана, видишь!
当一切都结束之后,你可以送我一本由你签名的烹饪课程吗?
Может быть, когда мы закончим, вы подпишете для меня свою книгу?
我相信你能了解那在商业上会有多大的价值,尤其是那种需要签名的文件。
Ты, конечно же, понимаешь, насколько это полезно в моем деле, особенно по части подписей.
结束之后,你可以送我一本由你签名的烹饪书吗?
Может быть, когда мы закончим, вы подпишете для меня свою книгу?
我相信你能明白那在商业上有多大的价值,尤其是需要签名的时候。
Ты, конечно же, понимаешь, насколько это полезно в моем деле, особенно по части подписей.
我知道你认识字,狩魔猎人。请你看看这印鉴是真的...还有他的亲笔签名。
Верю, что ты умеешь читать. Обрати внимание не только на печать, но и на подпись короля.
不可思议...它们的确有签名,沙尔勒说了谎…不过这些签名的确看起来像是伪造的。
Невероятно, они действительно подписаны. Талер солгал... хотя подписи могут быть не настоящими.
就跟沙尔勒所说的一样! 弗尔泰斯特并没有签署这些,我认得他的签名。
Талер был прав! Фольтест не подписывал эти указы. Я бы его подпись узнал.
国王桌上热腾腾、未签名的法令要解散骑士团,如果你请求国王重新考虑的话…嗯,你的朋友,齐格菲,会很感激的。
У короля на столе лежит свеженький, пока не подписанный, указ о роспуске Ордена. Если бы ты попросил короля изменить это поспешное решение... твой друг Зигфрид был бы благодарен.
印鉴可能会被偷走或盗用,可是签名很难被假冒。
Печать легко украсть, а вот подпись подделать – значительно труднее.
“等你拿到签名之后,就把这个寄到德尔塔区的拉罗卡路13022号。然后我们再说。”他的手指梳理着稀疏的头发。
«Когда получите подписи, отправьте документы по адресу 13022 Ля Рокка, район Дельта. Тогда и поговорим». Он проводит рукой по своим редким волосам.
你把法律文件从信封中取了出来:附录里有一份建设周期为12-40个月的分区规划图。所有内容下方——在签名栏上——是莉莉恩和你的小伪造品。
Ты вытаскиваешь из конверта документы: в приложении — период строительства (от 12 до 40 месяцев) и план зонирования. На самой последней странице внизу две подписи: Лильенн и твоя, поддельная.
你把法律文件从信封中取了出来:附录里有一份建设周期为12-40个月的分区规划图。所有内容下方——在签名栏上——都有你的小伪造品。
Ты вытаскиваешь из конверта документы: в приложении — период строительства (от 12 до 40 месяцев) и план зонирования. На самой последней странице внизу — подделанные тобой подписи.
你把法律文件从信封中取了出来:附录里有一份建设周期为12-40个月的分区规划图。很明显,签名者是∗厄运漩涡∗和某个叫∗别打给阿比盖尔∗的人。
Ты вытаскиваешь из конверта документы: в приложении — период строительства (от 12 до 40 месяцев) и план зонирования. Похоже, что документы подписали Дурак-от-роду-так и кто-то по имени Не-звоните-Абигейл.
你把法律文件从信封中取了出来:附录里有一份建设周期为12-40个月的分区规划图。很明显,签名者是∗厄运漩涡∗和某个叫∗尔盖比阿给打要不∗的人。
Ты вытаскиваешь из конверта документы: в приложении — период строительства (от 12 до 40 месяцев) и план зонирования. Похоже, что документы подписали Дурак-от-роду-так и кто-то по имени Нзвонте Абихгеийл.
你把法律文件从信封中取了出来:附录里有一份建设周期为12-40个月的分区规划图。很明显,签名者是∗伊泽贝尔·莎蒂∗和∗厄运漩涡∗。
Ты вытаскиваешь из конверта документы: в приложении — период строительства (от 12 до 40 месяцев) и план зонирования. Документы подписали Лильенн Картер и Дурак-от-роду-так.
“等你拿到签名之后,就把这个寄到德尔塔区的拉罗卡路13022号。∗然后∗我就会知道你是一个真正的战士,一个爱国者。”他的手指梳理着稀疏的头发。
«Когда получите подписи, отправьте документы по адресу 13022 Ля Рокка, район Дельта. ∗Тогда∗ я буду уверен, что вы — настоящий рыцарь и патриот». Он проводит рукой по своим редким волосам.
幸好他们解释了一下。每次野松公司做决定的时候——关于∗任何事情∗的决定——都需要马丁内斯中转站2,200名工人的签名,∗每一个人∗的签名。
К счастью, они его пояснили. Каждый раз, когда „Уайлд Пайнс Груп“ принимает решение — ∗любое∗ решение, — требуется подпись ∗каждого∗ из 2200 рабочих терминала в Мартинезе.
“等你拿到签名之后,就把这个寄到德尔塔区的拉罗卡路13022号。∗然后∗我就会知道你是一个坚定的工人主义者。”他的手指梳理着稀疏的头发。
«Когда получите подписи, отправьте документы по адресу 13022 Ля Рокка, район Дельта. ∗Тогда∗ я буду уверен, что вы — настоящий социалист». Он проводит рукой по своим редким волосам.
你把法律文件从信封中取了出来:附录里有一份建设周期为12-40个月的分区规划图。所有内容下方——是莉莉恩的签名和一条空白的细线,等待着一名签名人。
Ты вытаскиваешь из конверта документы: в приложении — период строительства (от 12 до 40 месяцев) и план зонирования. На самой последней странице внизу подпись Лильенн и пустая строка для второй подписи.
你把法律文件从信封中取了出来:附录里有一份建设周期为12-40个月的分区规划图。很明显,签名者是∗伊泽贝尔·莎蒂∗和∗莉莉恩·卡特∗。
Ты вытаскиваешь из конверта документы: в приложении — период строительства (от 12 до 40 месяцев) и план зонирования. Документы подписали Изобель Сади и Лильенн Картер.
你把法律文件从信封中取了出来:附录里有一份建设周期为12-40个月的分区规划图。所有内容下方——是你失败的伪造签名。
Ты вытаскиваешь из конверта документы: в приложении — период строительства (от 12 до 40 месяцев) и план зонирования. На самой последней странице — следы твоих попыток подделать подписи.
“等你拿到签名之后,就把这个寄到德尔塔区的拉罗卡路13022号。∗然后∗我就会知道我们可以一起做生意。”他的手指梳理着稀疏的头发。
«Когда получите подписи, отправьте документы по адресу 13022 Ля Рокка, район Дельта. ∗Тогда∗ я буду уверен, что мы с вами можем вести дела». Он проводит рукой по своим редким волосам.
“等你拿到签名之后,就把这个寄到德尔塔区的拉罗卡路13022号。∗然后∗我们可以聊聊你那把失枪的事。”他的手指梳理着稀疏的头发。
«Когда получите подписи, отправьте документы по адресу 13022 Ля Рокка, район Дельта. ∗Тогда∗ мы сможем поговорить о вашем пистолете». Он проводит рукой по своим редким волосам.
你看,其实很简单。每当野松公司做决定的时候——关于,什么呢?其实基本上是∗任何事情∗的时候——都需要马丁内斯中转站2,200名工人的签名,∗每一个人∗的签名。
Смотрите, все просто. Каждый раз, когда „Уайлд Пайнс Груп“ принимает решение, например насчет... — да неважно, вообще ∗любое∗ решение, — требуется подпись ∗каждого∗ из 2200 рабочих терминала в Мартинезе.
签名:亚布雷切·霍肯侯,瑞达尼亚远距步兵第二师
Подписано: полковник Альбрехт Хокенхол, 2й полк реданских стрелков
你自信地大笔一挥,伪造工作就完成了。你在签名栏上看见了什么?
Ты уверенно и размашисто ставишь поддельную подпись. Что ты видишь на листе?
“你让我寄的签名,我已经寄出去了。”(撒谎。)
«Я отправил подписанные документы». (Соврать.)
又来?去问那人要个签名吧——既然你们这些条子是他的头号粉丝。
Опять? Взял бы уже автограф, раз вы, копы, так по нему фанатеете.
你需要拿到伊泽贝尔·莎蒂和莉莉恩·卡特的签名。经过当铺,死胡同就在运河对面。我听说水闸好像有点问题,不过周三早晨应该就能修好。
Вам нужно получить подписи Изобель Сади и Лильенн Картер. Тупик находится сразу за ломбардом через канал. Я слышал, со шлюзом какие-то проблемы, но его должны починить к утру среды.
看见没,伪造签名真的见成效了。
Вот видишь, подделка подписи принесла прекрасные плоды.
确实。它们看起来明显不一样,非常有说服力。很可能就是她们本人的签名。
Именно. Они значительно отличаются друг от друга и выглядят очень убедительно. Это вполне могли бы быть их настоящие подписи.
哦,你可以做很多事情。如果你有兴趣学习如何争取投票签名、管理投票站或登记选民,委员会会很乐意邀请你参加一次研讨会……
О, вы можете заняться множеством вещей. Если хотите научиться собирать подписи, управлять избирательным участком или регистрировать избирателей, в Комиссии будут весьма рады направить вас на семинар...
弄那些签名的事,我可能改变主意了。
Я, кажется, изменил свое мнение по поводу получения подписей.
当然是伪造签名了。这还不明显吗?
Подделать подписи, естественно. Это же очевидно.
听见没?你选择了诚实坦率的方式。你拿到了∗真正∗的签名,现在他很高兴。干得好。
Слышал? Ты все сделал по-честному. Получил ∗настоящие∗ подписи — теперь он доволен. Отличная работа.
你还没来得及回复,他已经在纸上猛烈地涂画了几笔。当他把文件交还给你的时候,那个签名——用大写字母写的——是:“不要打给阿比盖尔。”
Прежде чем ты успеваешь среагировать, он уже что-то царапает на бумаге. Затем отдает документы тебе. На листе для подписей гордо красуется: «не-звоните-абигейл».
不,只是一条线而已。我们在它上面弄个真正的签名,那样就没问题了。
Нет, это просто тонкая линия. Поставьте подпись над ней, и все будет в порядке.
快乐的男人看了看你,然后是穿着运动服的朋友。“我当然可以帮忙了。你要一个签名是吧——那我就∗给∗你一个签名。”
Поддатый мужик смотрит на тебя, а потом на своего друга в спортивном костюме. «Конечно, я могу помочь. Тебе нужна подпись — я ∗достану∗ тебе подпись».
厌女海报,种族主义文献,还有一份‘让残疾人安乐死’的签名请愿书。
Женоненавистнические постеры, расистская литература и подписанная петиция по поводу „эвтаназии инвалидов“.
我拿到的签名——我知道你的计划是用建筑噪音强迫他们离开。
По поводу подписей, которые я получил. Я знаю, что вы планируете выжить людей шумом стройки.
但是信封里面得文件还缺少必要的签名……
Но на документах в конверте не хватает нужных подписей...
不管怎么说……你还需要伊泽贝尔的签名。我看见签订方了——如果这是个坏主意,那她是不会签的。她比我要难对付的多。
Ну, в любом случае... Я видела строчки подписей, понадобится еще одобрение Изобель. Она не подпишет, если это плохая идея. Она не такая податливая, как я.
“你问过莉莉恩了吗?在她同意之前,我根本不会考虑签名的事。”她把信封还了回来。
«Ты говорил об этом с Лильенн? Я даже не подумаю это подписывать без ее согласия». Она протягивает конверт обратно.
“是吗?”她的眼睛在纸上来回扫视着。“嗯……这上面说,如果签名就代表同意生活在建筑噪音里。工会到底想建什么?”
«Неужели?» Ее глаза бегают по строчкам. «Хм... Здесь сказано, что, подписывая настоящий документ, я выражаю согласие на проживание рядом с шумной строительной площадкой. Что именно профсоюз собирается строить?»
其实我在想伪造伊泽贝尔·莎蒂的签名……
Я думал о том, чтобы подделать подпись Изобель Сади...
似乎你只是画了一条线,而不是写了个签名。一条微不足道的线。看起来像是痴呆症晚期。
Похоже, ты нарисовал линию вместо подписи. Тоненькую линию. Выглядит как симптом запущенного слабоумия.
我会想个别的办法。(不用她的签名。)
Я найду другой способ. (Не добиваться ее подписи.)
确实。老实说,看起来确实很有说服力。笔法近乎精湛。很可能就是她本人的签名。
Именно. Честно говоря, выглядит весьма убедительно. Почти безупречное исполнение. Это вполне могла бы быть ее собственная подпись.
确实。你伪造的签名就在莉莉恩本人签名的旁边,看起来很让人信服,就像真的一样。
Именно. Твоя поддельная подпись выглядит очень убедительно рядом с подписью Лилльен. Она вполне могла бы быть настоящей.
什么也没有。醉鬼的签名毫无价值,等到艾弗拉特准备好开始施工的时候,他还是需要拿到莉莉恩和伊泽贝尔签名。
Никаких. Подписи тех алкашей ничего не стоят. Когда Эврар будет готов начать строительство, ему придется добыть настоящие подписи Лильенн и Изобель.
这份文件上至少需要两个签名。
На документах должны стоять как минимум две подписи.
“有人要我来找你要签名。”(把信封递给她。)
«Меня попросили получить вашу подпись». (Передать ей конверт.)
“我看见上面已经有莉莉恩的名字了。啧啧啧。这个女孩太容易轻信别人。不管怎么说,我是不会在工会文件上签名的。”她把信封还给了你。
«Я смотрю, Лильенн уже поставила свою подпись. Так-так. Эта девочка слишком доверчива. В любом случае, я не стану подписывать профсоюзные бумаги». Она протягивает конверт обратно.
不会那么容易的。艾弗拉特想用签名的事弄脏你的手,如果你就这么寄出去的话,他很快就会发现的。
Так просто не получится. Эврар хочет, чтобы ты запачкал руки, собирая подписи, и быстро узнает, если ты просто отправишь конверт.
“而且,你还需要伊泽贝尔的签名,”她笑着说道。“如果这是个坏主意,那她是不会签的。”
Кроме того, понадобится еще подпись Изобель, — произносит она с улыбкой. — Если это идея плохая, она не подпишет.
海岸上有一条无名小街,周围有些旧房子。大部分人都已经签过了。我只需要再多∗两个∗签名就能完成这次任务了,哈里。
На побережье есть маленькая безымянная улица, окруженная старыми домами. Большинство нужных подписей уже есть. Мне просто нужно еще ∗две∗, чтобы запустить проект, Гарри.
什么也没有。你伪造的签名毫无价值,等到艾弗拉特准备好开始施工的时候,他还是需要拿到莉莉恩和伊泽贝尔签名。
Никаких. Твоя поддельная подпись ничего не стоит. Когда Эврар будет готов начать строительство, ему придется добыть настоящие подписи Лильенн и Изобель.
你需要拿到伊泽贝尔·莎蒂和莉莉恩·卡特的签名。经过当铺,死胡同就在运河对面。我听说水闸好像有点问题,不过现在应该已经修好了。
Вам нужно получить подписи Изобель Сади и Лильенн Картер. Тупик находится сразу за ломбардом через канал. Я слышал, со шлюзом были какие-то проблемы, но его уже должны были починить.
还好我会伪造签名。
Хорошо, что я подделал подписи.
“然而……在我们采取任何行动之前,应该先去一趟海岸。如果你都没去过村子的话,艾弗拉特是不会相信你拿到村民签名的。”他耸耸肩。“等我们走过水闸之后,你就可以试着伪造签名了。”
«Однако... Нам нужно сначала добраться до побережья. Эврар не поверит, что вы получили подписи жителей деревни, не побывав там». Он пожимает плечами. «Вы можете попробовать подделать подписи, как только окажемся по ту сторону шлюза».
“艾弗拉特可能在监视我们,不过……”他停下来想了想。“我们可以试着找其他人代替清单上那些人来签字。∗或者∗你可以自己伪造他们的签名。等他发现的时候,我们已经走了。”
«Эврар, скорее всего, следит за нами...» Лейтенант делает паузу и задумывается. «Мы могли бы найти кого-нибудь, кто подпишет документ вместо лиц, указанных в документе. ∗Или∗ вы могли бы подделать подписи своей рукой. К тому времени, как он обнаружит подмену, мы будем уже далеко».
又来?去问那个死人要签名吧——既然你是他的头号粉丝。
Снова? Возьми уже у покойника автограф, раз такой фанат.
我想过伪造伊泽贝尔·莎蒂的签名,之后决定放弃。不过现在,我觉得这么做也许是对的。
Я думал о том, чтобы подделать подпись Изобель Сади, но отказался от этой мысли. Теперь я начинаю склоняться к тому, что это все-таки стоит сделать.
“再声明一次,我没有让你做任何不道德或者是非法的事。你只需要让这张纸上出现两个签名。”他抽出一张信封。“然后把他寄给我在德尔塔的会计师。”
«И я опять же не прошу вас делать ничего неэтичного или противозаконного. Вам просто нужно получить лишь пару подписей на бумажке». Он достает конверт. «А затем отправить моему бухгалтеру в Дельту».
完事了。你让我寄的签名,我已经寄出去了。
Все сделано. Я отправил подписанные документы.
我拿到了莉莉恩的签名。现在你可以签字了吗?
Я получил подпись Лильенн. Теперь вы подпишете?
“不会那么容易的。我们需要用签名的事弄脏我们的手。”他四下看了看。“我认为这才是真正的目标。”
Так просто не получится. Придется запачкать руки, получая подписи, — он осматривается. — Полагаю, в этом и заключается наша задача.
“艾弗拉特可能在监视我们,不过……”他停下来想了想。“如果第二份签名出了点∗差错∗的话……”
Эврар, скорее всего, следит за нами, но... — он делает паузу и задумывается. — Если бы со второй подписью было что-то ∗не так∗...
不管怎么说……你还需要伊泽贝尔的签名,如果这是个坏主意,那她是不会签的。你会发现,她比我要难对付的多。
Как бы там ни было... понадобится еще подпись Изобель. Если это идея плохая, она не подпишет. Она не такая податливая, как я.
这条棉混纺裤非常舒适,同时还能给人一种正式和高效的感觉。裤子里面,有人用灵巧的手在洗水标上绣了一个签名:“珀尔修斯·布莱克”。
Брюки из хлопчатобумажной ткани — очень удобные и в то же время функциональные и практичные. На ярлыке с памяткой по уходу изящно вышито «Персей Блэк».
伪造签名,不过要找个私密的地方,在你觉得能安全睡觉的地方。
Подделайте подписи. Найдите для этого укромное место, где достаточно безопасно для ночлега.
每一位我们提名加入秘密会议,以及被指派为顾问的成员都已经签署了这份文件。目前只差席儿‧坦沙维耶的签名…
Документ подписан теми, кто войдет в Капитул, и теми, кого мы предлагаем в качестве советников. Не достает только подписи Шеалы де Тансервилль...
是金柏特的签名和官方印监。看来整件事都是男爵策划的。
Здесь подпись барона Кимбольта и его личная печать. Значит, он все и устроил.
然後你会精疲力尽,永远崩溃 - 你就会在准备好的文件上签名,并且不会想撤回你的供词。
И только тогда ты подпишешь все, о чем тебя просят, и уже никогда от этого не откажешься.
我什么都不会给你们,我根本不需要你们没用的签名。
Ничего я вам не дам. Ваши подписи не имеют никакой цены. Они мне не нужны.
你们还在等什么?拿起笔来签名。
А вы чего ждете? Перья в руки и пишите.
这上面没有我的签名,也没有我的弥封。
Каждый мог его написать. Здесь нет подписи.
不知道…可是我找到一个可能知道的人。我猜是个间谍,签名是“亚莫拉克”。我找到他的一封信。问题是,信中只讲到怎么跟他安排见面,可是没讲到是在哪里…
Нет, но я напал на след кого-то, кто может знать. Кажется, какого-то шпиона. Он подписывается как Ямурлак. Беда в том, что в письме от него написано, как организовать встречу, но ни слова о том - где...
嗯…编号…日期…民防元帅和大使签名…
Хм... Номер есть... Дата тоже... Подпись маршала и посла...
每天我都有等待签名的命令和遥远国度追求者的画像。恐怕这两样东西对你都没什么用。
Во дворце нас будет ждать или эдикт, ждущий моей подписи, или картина из дальних стран. От обоих польза невелика.
你的英勇付出早已传遍了鲍克兰。因此,你有一笔抚恤金可以认领。请在此签名。
В Боклере много говорят о вашей отваге и преданности делу. А потому вам положено вознаграждение. Подпишите, пожалуйста.
愿众神协助你突破难关。请在此签名,填妥这些表格。
Да помогут тебе боги в твоем выборе. Прошу, подпиши вот здесь. И заполни эти документы.
我有她写的信…上面写了指示、要我在蜂蜜酒里下毒。但她没在信上签名,也没弥封。
У меня есть ее письма... Она писала, как отравить мед. Но там ни подписи, ни печати.
就这些了。请你签名,证实你说的都是事实,如若不实,你情愿接受牢狱之刑乃至死刑,等等等等。这里…还有这里。
Это, кажется, все. Еще подпись, подтверждающая, что ты говорил правду и только правду. Ложь карается заключением либо смертной казнью, и так далее, и так далее. Здесь... И еще вот здесь.
教务处处长签名
подпись директора по учебной работе
指示他怎么在蜂蜜酒里下毒…还给了些保证。但没有签名或弥封。
Инструкции, как отравить мед... Обещания... Но нет ни подписи, ни печати.
寄放人…拒绝…签收。菲格纳中士签名。
Лады... отказ... подтвердить получение. Подпись: сержант Фиггнер.
[医官的签名难以看懂,但名字似乎是“夏妮”]
[неразборчивая подпись медика, видно имя - "Шани"]
签名:卡根的乔治,猎魔人。
Подписано: Георг из Кагена, ведьмак
签名是用来做什么的?
Для чего эти подписи?
如果是那样的话,就闭嘴然後签名。
Тогда заткнись. И подписывай.
负责人签名:
подпись материально ответственного лица:
签名:
Подписи:
签名:爱力克·希伯斯坦
Подпись: Алек Зильберштейн
能不能给我签名?
May I have your autograph?
我请作者在书上亲笔签名。
I asked the author to autograph my book.
他们在支票上伪造了经理的签名。
They forged their manager’s signature on the cheque.
这份文件上有他的签名。
This document bore his signature.
软件保护中,把不能复制的标记或签名存放在软盘上的方法,用一个特殊测试程序来检测签名是否存在,如不存在,则被保护的程序不能运行。
In software protection, a method of giving a mark, or signature, that cannot be duplicated, to a floppy disk. A special test routine detects if a signature is present, and if it is not found the protected program will be disabled.
他伪造签名兑了支票。
He forged a signature and cashed the check.
那个签名是你的笔迹吗?
Is that signature in your handwriting?
他会不惜任何代价把他的亲笔签名从那张纸上划掉。
He would give anything to scratch his John Henry off that sheet of paper.
能否请你在这本书上签名?
Will you inscribe your name in the book?
我有许多著名足球运动员的亲笔签名。
I’ve got lots of famous footballers’ autographs.
许多人,尤其是年轻人跟着这位影星让他签名。
Many people esp. the young, flocked after the movie star to get his signature.
我们这一带的居民在向空军部队递交一份有环形签名的抗议书,就喷气式飞机飞越我们住宅上空时产生的噪音问题提出抗议。
The people in our neighborhood are sending a round robin to the Air Force to protest the nice the jet planes make flying over our house.
他的签名潦草难以辨认。
His signature was an illegible scrawl.
这契约是由所有权人签名盖章的。
The deed is executed under the hand and seal of the owner.
有将近五十万人签名的请愿书被送到白宫。
Petitions bearing nearly a half-million signatures were sent to the White House.
他们在请愿书上签名,支持工人的请求。
They signed a petition in support of the workers’ demands.
他在请愿书上签名。
He subscribed his name to a petition.
请愿书上有很多签名者的名字。
Many subscribers’ names are in the petition.
我知道得并不多。他是个巫师,对吧?我所知道的,就是那边那个大怪物身上刻着他的签名。他要为这里的一切负责,我敢打赌,他就跟他造出来的这堆玩意一样疯狂!
Мало что. Он же какой-то волшебник, да? Я знаю только одно: на чудовище, которое там, внизу, выгравирована его подпись! Это он его сотворил! И, бьюсь об заклад, он так же безумен, как и его машины!
当然,当然,当然了!你只需要签下这份证书,就像这样:噼啪!你就是大家庭的一份子了!我只需要你可爱的亲笔签名!你觉得呢?
Конечно, конечно, конечно! Просто распишись здесь, и все - ты часть семьи! Нужна просто твоя подпись! Ну, что скажешь?
对不起,我已经用完了签名手帕。也许换一个阿里斯泰尔钥匙扣?总之快一点——你不是唯一一个想占用我时间的人!
Извини, но платки с автографами закончились. Может, возьмешь брелок от Алистера? В любом случае, давай побыстрее: у меня полно поклонников, которым не терпится со мной пообщаться!
这封信盖有绿维珑矿业协会的官方印章,煞费苦心地叠好,在接口处还签上了5个华丽的签名。
На этом письме стоит официальная печать Гильдии шахтеров Ривеллона. Оно сложено, как и полагается официальной бумаге, и отмечено пятью витиеватыми подписями.
时间女士!历史的编织者!我是你的~头号~粉丝,亲爱的女士!我...我能要一个亲笔签名吗?
Владычица времени! Плетущая историю! Я твой ВЕЛИЧАЙШИЙ поклонник, госпожа! Можно... можно мне твой автограф?
哆来咪发梭拉西——抱歉,我在为下场表演做准备。签名的话,表演结束后再来行吗?
До-ре-ми-фа-соль-ля-си... Прошу прощения, но мне нужно готовиться к следующему представлению. С автографами придется подождать.
万一发生这样的事,就把这张羊皮纸在他们热切的小脸上挥一挥。我的签名一定会平息他们的,我向你保证。
Если такое случится, помаши перед их мордами этим клочком бумаги. Уверяю, моя подпись моментально их успокоит.
是电视台。我们应该去要签名,对不对?
Телестудия. Нам же дадут автографы?
抱歉,我无法签名,亲爱的。
Увы, я не даю автографов, дорогуша.
我找到这颗签名棒球。
У меня есть бейсбольный мяч с автографом.
找到这个签名的捕手手套。
У меня есть перчатка принимающего с автографом.
我找到一张签名的球员卡。
Мне удалось найти бейсбольную карточку с автографом.
签名确认。攻击者:克罗格。已知同伙……
Сигнатура подтверждена. Противник: Келлог. Известные сообщники...
下次去公园应该拿去要个签名……
Надо будет попросить игроков подписать его, когда в следующий раз пойдем на игру...
哎呀,这不是正直到不行的义勇兵吗?我忘了带我的签名簿了。
Ох ты, это же всамделишный минитмен! И угораздило меня забыть блокнот для автографов!
这颗棒球可厉害啊。球员会在上面签名,并送给在球场上杀死的人的小孩。
Это настоящий бейсбольный мяч. Их подписывали и дарили детям тех, кто был убит на этом поле.
很简单。去魏斯廷庄园找一颗棒球、一张棒球卡和一个棒球手套,每样上面都有签名。
Все просто. Идешь к усадьбе Вестинга и ищешь бейсбольный мяч, бейсбольную карточку и бейсбольную перчатку с автографами.
你能在魏斯廷庄园找到的所有棒球纪念品。要有签名,要完整。有找到东西吗?
Все бейсбольные реликвии, которые найдутся в усадьбе Вестингов. С автографами. В хорошем состоянии. Нашлось из них что-нибудь?
每样100枚瓶盖,但品况一定要好,懂吗?要有签名、不能有毁损。去找手套、旧棒球卡和签名球。
По 100 крышек за предмет, но они должны быть в лучшем виде, понятно? С подписями, целые и невредимые. Перчатка, одна из этих карточек и мяч с автографами.
铁血教练魏斯廷在这附近有座庄园。传说他退休时,大联盟给了他一颗棒球、捕手手套、还有一张棒球卡,上面有其他教练的签名。
Тренер Вестинг, известный как "Сдаются-лишь-дебилы", жил неподалеку отсюда. По легенде, когда он вышел на пенсию, ему подарили мяч, перчатку и карточку с автографами остальных тренеров лиги.
我们的科学家在附近检测到了微弱的无线电信号。信号签名表示这绝对是人类发出的。我们应当调查信号源。很难说我们能找到什么。
Наши ученые перехватили слабый радиосигнал - явно посланный человеком. Нужно выяснить, откуда он идет. Кто знает, что мы там найдем.
你把签名数据带来这里,我们将可以给卫星编码,然后再发射到运行轨道。
Как только вы появитесь у нас, мы закодируем спутник и отправим его на орбиту!
начинающиеся:
签名于下
签名人
签名会
签名使契据生效
签名分析
签名前条款
签名单据
签名后的划押
签名售书
签名售书活动
签名并盖章于后
签名拒绝医生忠告
签名拒绝执行医嘱
签名捕手手套
签名支票
签名文件
签名栏
签名档
签名棒球
签名棒球卡
签名照
签名留念
签名盖章
签名盖章使契据生效
签名盖章生效
签名确认
签名空间
签名簿
签名者当心
签名表
签名证人
签名请愿
签名运动
签名验证
похожие:
书签名
四签名
群签名
环签名
未签名
给签名
透字签名
代码签名
修改签名
免签名单
未签名本
伪造签名
按时签名
联合签名
生物签名
数字签名
验证签名
代理签名
双方签名
电子签名
代表签名
个人签名
征集签名
暂无签名
传真签名
证实签名
未签名的
假冒签名
暮光签名
缩写签名
多重签名
及时签名
医师签名
亲笔签名
请输入签名
缩写的签名
捐款签名单
申请人签名
发报人签名
来宾签名录
持照人签名
亲笔签名版
假冒的签名
清昼的签名
阅知签名单
来宾签名簿
下面签名的
来客签名本
自签名证书
找到签名棒球
在书信上签名
合格电子签名
吉安娜的签名
电子邮件签名
无签名的契约
无签名的合同
电子数字签名
经验证的签名
在聘约上签名
经由签名证明
数字手写签名
手写签名认证
尚未设置签名
找到签名棒球卡
安度因签名肖像
由本人签名盖章
证明是我的签名
亲笔签名的照片
找到签名捕手手套
有二人签名的期票
数字签名生成算法
已签名的空白票据
有签名盖章的文据
数字签名验证算法
有亲笔签名的照片
凋零野猪签名海报
加尔鲁什的亲笔签名
把签名真迹复制下来
亲笔签名的炉石卡牌
凯吉·海德的签名画像
乔恩·格里弗斯的签名照
捐款签名单, 认购名单
有二人签名的期票, 双名期票
联系信息、银行详细信息及各方的签名