<<< 1 2 3 4 + 🔎
31
2019.07.28赛智 Если Вы уже легализовали брак, поделитесь опытом для Украины🙏

Здравствуйте, а как у Вас с успехами в оформлении? Мы сейчас с мужем активно занимаемся переводом, пока только.... если у Вас есть уже какие то успехи поделитесь пожалуйста! Либо же можем скооперироваться, и вместе разбираться и помогать друг другу. 18
2019.08.06
Тема Ответить
32
Ребята, кто-нибудь может подсказать посредников, которые могут организовать легализацию китайского свидетельства о браке для России в Пекине? И вообще реально ли кому-то это дело поручить без моего личного участия или участия мужа, т.к. находимся сейчас не в Китае?
2020.03.28
Тема Ответить
33
Здравствуйте. У меня 2 вопроса. 1. Подскажите, во время перевода свидетельства о браке нужно указывать отчество или нет? 2. Для перевода и последующей легализации нужно использовать свидетельство супруга(-и) из России или также можно использовать свидетельство о браке супруга(-и) из Китая?
2020.07.20
Тема Ответить
34
2020.07.20Вымучившая душу Здравствуйте. У меня 2 вопроса. 1. Подскажите, во время перевода свидетельства о браке нужно указывать отчество или нет? 2. Для перевода и последующей легализации нужно использовать свидетельство супруга(-и) из России или также можно использовать свидетельство о браке супруга(-и) из Китая?

Вы переводите свидетельство построчным переводом, с указанием всех имён, что есть в оригинале документа. Если там нет отчества, то дописывать не нужно. Но если отчество есть, то переводите. На всякий случай дополню, что переводите даже печати на документе начиная с внешнего круга, даже места подписи надо будет перевести, как [подпись] и тд.

Переводите тот документ, который собираетесь использовать в российских учреждениях. Вам будет удобнее уточнить именно у них, готовы ли они принять легализованный документ китайского супруга. А легализовать можно любой по желанию.
2020.07.21
Тема Ответить
35
2020.07.21Модификатор Вы переводите свидетельство построчным переводом, с указанием всех имён, что есть в оригинале документа. Если там нет отчества, то дописывать не нужно. Но если отчество есть, то переводите. На всякий случай дополню, что переводите даже печати на документе начиная с внешнего круга, даже места подписи надо будет перевести, как [подпись] и тд.

Переводите тот документ, который собираетесь использовать в российских учреждениях. Вам будет удобнее уточнить именно у них, готовы ли они принять легализованный документ китайского супруга. А легализовать можно любой по желанию.

Спасибо)
2020.07.21
Тема Ответить
<<< 1 2 3 4 + 🔎