правка слова
谁不知道
shuí bù zhīdào
кто не знает?; обр. всем известно, очевидно
谁不知道
shuí bù zhīdào
кто не знает?
14д
GenSeck
Адов,

В словаре есть 5 примеров употребления словосочетания, в 2 из них в значении "всем известно". Именно в этом значении словосочетание встретилось и у меня, вопрос там в русском языке не подразумевается.
14д
Адов
GenSeck, 谁 это вопросительный слово. Без контекста это не риторический вопрос, а простой вопрос.

В риторическом вопросе 谁不知道 = 谁都知道. Вам надо изучать структуру 反问句. Я даже считаю это выражение лишним для словаря.
14д
GenSeck
Адов, Некоторые вопросы могут быть риторическими как в китайском, так и в русском языке, а в некоторых случаях перевод риторических вопросов может вызвать затруднение. В данном случае корректный перевод выражения на русский язык часто не будет подразумевать вопроса, ни обычного, ни риторического. Значит, разумно отразить в словаре альтернативные варианты перевода. Или хотя бы дать на этот счёт комментарий в скобках.
13д
Адов
GenSeck, если не целое предложение, то лучше не предполагать, что это риторический вопрос. Это только маленькая часть.
13д