правка слова
钢铁工业
gāngtiě gōngyè
чёрная металлургия
钢铁工业
gāngtiě gōngyè
1) чёрная металлургия;
2) металургическая промышленность;
12.07
Sapomaro
dominika, русский термин «металлургическая промышленность» может включать и цветную металлургию, чего не скажешь о китайском варианте 钢铁工业.
12.07
dominika
Этот термин в английском варианте - "iron and steel industry", что переводится на русский язык "металлургическая промышленность", а также и "черная металлургия".
12.07
Sapomaro
dominika, вне контекста перевод «iron and steel industry» как «металлургическая промышленность» нельзя назвать точным из-за разной широты значения этих терминов.
12.07
dominika
Вы ратуете за 1 значение данного термина, как я понимаю? Вам не нравится мой вариант перевода?
12.07
Sapomaro
dominika, я не оперирую понятиями «нравится» или «не нравится», предложенный Вами вариант не соответствует китайскому сочетанию, поскольку он <em>шире по значению</em>.
12.07
Sapomaro
Это легко проверить по обратному переводу: «металлургическая промышленность» — это 冶金工业, а не 钢铁工业.
12.07
dominika
Хорошо! Спасибо
12.07
Sapomaro
Вариант «чёрная металлургия» тоже неточен, это скорее «сталелитейная промышленность».
12.07