Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
правка слова
刀光剑影
dāoguāng-jiànyǐng
виден блеск ножей и мечей; ощущается предвестие убийства; нависает опасность 形容充满杀机的气氛或激烈的搏斗与厮杀。 也形容凶险的形势
→
刀光剑影
dāo guāng jiàn yǐng
сверкание мечей; яростная битва
ellash
12.07
✓
бкрс
ellash
, почему "нависает опасность" удалили? В китайском толковании оно есть.
12.07
ellash
не везде, например в 现代汉语词典 его нет. Выборочно проверив 30 страниц в гугле, такой возможности не нашла ни разу. 凶险的形势 скорее в обстановке смертельной опасности, смертельная опасность
12.07
остроwok
Наверно, кто-то просто прочитал 形容凶险的气氛 как 形容危险的形势
12.07
бкрс
Да, тут "нависает опасность" нет. Переведено неверно. 凶险的气氛 "боевая атмосфера". Но и это неплохо было бы добавить.
凶险的气氛 во всех словарях есть.
12.07
凶险的气氛 во всех словарях есть.