новое слово
混口饭吃
hùnkǒufàn chī
1) браться за что угодно ради заработка на пропитание
2) перекусить у хороших знакомых
12.07
кысЪ
zlatko, ох хорошее выражение. Часто слышу)
12.07
zlatko
Наверное, поэтому оказалось не очень просто разыскать, что же это на самом деле такое )
12.07
кысЪ
а где нелегко искали? По контексту то смысл вроде легко угадывается)
12.07
zlatko
По контексту, в целом, действительно понятно, но боялась промахнуться, хотелось наверняка знать ). Плюс есть же еще 混饭吃 с его "быть нахлебником, бездельником", что немного не из той оперы.
12.07