правка слова
宗教上的
_
religious; religious
宗教上的
zōngjiào shàng de
религиозный, присущий учению о религии
宗教上的戒斋 религиозное самоограничение
12.07
小熊
chuanzhekuzi, мы же вроде как не добавляем с 的? да и тем более тут просто конструкция с послелогом 上. в самом деле, мы же не будем добавлять 桌子上的 - "настольный"
12.07
chuanzhekuzi
согласен, но если в случае со столом все ясно, то "нарелигийный" мне не пришло бы в голову, поэтому считаю нетривиальным, хотел бы оставить.
12.07
бкрс
Да, тут другой случай. Одно дело когда без 的 один в один, другое дело, когда с 的 на русский переводится одним словом. И тут уже не так очевидно стоит удалять или оставлять.

桌子上的 скорее "находящийся на столе". 桌子上的电脑 - "компьютер, который стоит на столе", а не "настольный компьютер".

Тут неоднозначно, но лучше оставлять, если есть примеры типа
宗教上的戒斋 религиозное самоограничение
А ещё лучше в БРуКС это значение, там точно сомнений нет.
12.07