Тут спорно. Но подобные слова из 3х иероглифов лучше считать за одно слово.
Очень редко когда словом является отдельный иероглиф. Они обычно сдвоенны или строенны.
господа, вы уверены, что это правильный перевод?
вот определение: 经济体,是指对某个区域的经济组成进行统称和划分。经济体可以指一个地区,如台湾地区,或地区内的国家群体,如欧盟,东盟等。
может быть "экономическая общность"?
а экономическая система- 经济体制
Очень редко когда словом является отдельный иероглиф. Они обычно сдвоенны или строенны.
вот определение: 经济体,是指对某个区域的经济组成进行统称和划分。经济体可以指一个地区,如台湾地区,或地区内的国家群体,如欧盟,东盟等。
может быть "экономическая общность"?
а экономическая система- 经济体制