правка слова
经佑
jīngyòu
ухаживать за (кем-л.); заботиться о (ком-л.)
经佑
jīngyòu
диал., см. 照顾
12.07
小熊
evkon, у нас словарь всё-таки китайско-русский, а не китайско-китайский. перевод желательно давать на русском языке, а не ссылкой на синонимичное китайское слово
12.07
evkon
отчего же лучше дублировать статьи, чем давать ссылки?
12.07
бкрс
Ссылки следует давать только на те же самые слова, типа сокращений, других написаний, а не просто похожие по смыслу.

Т.е. дублирование это когда "1-в-1", а не "практически то же самое".

С примерчиками бы тут:
①管理、照管:我明天要到重庆进货,门市部的生意你~到。
②照料:公司退休老职工张伯病了,明天派个人到医院~他。
12.07