правка слова
放飞机
_
to ditch sb (slang)
放飞机
fǒng fēi geī
гуанд. продинамить
12.07
chuanzhekuzi
Ветер, может быть не стоит проставлять пиньинь в данном случае? Все равно он не соответствует действительности.
12.07
李第马
CC-CEDICT дает стандартный пиньинь
12.07
бкрс
Слово отлично с 打飞机 сочетается.

Нормальный китайский пиньинь пойдёт.
12.07
小熊
в самом деле, у нас словарь госязыка, а не всяких там наречий
12.07
小熊
打飞机, к слову, тоже из гуандунского пришло, между прочим
12.07
бкрс
Начал искать какие ещё есть сочетания с 飞机, и вдруг заметил, что у гугла на картинке самолёт. Затролил меня гугл.
12.07
Ветер
chuanzhekuzi, ну на байду указывается такой пиньинь с пометкой "не менять". я это слово не слышал как китайцы сами произносят, только в письменном варианте. поэтому хз. поймёт ли китаец не из гуандуна... надо спросить.
12.07
Ветер
вообще там у этого 放飞机 целая история даже есть. в словарях указывается - мол реальный самолет был где-то в гонконге. особо не вникал.
12.07
Ветер
小熊, даже если это диалектное - добавить можно. так как вполне может встретиться. тут грань.... тонка
12.07