новое слово
天狮
tiān shī
"Тяньши" ("небесный лев", китайская компания сетевого маркетинга)
12.07
chuanzhekuzi
李第马, скажите, а для чего кавычки?
12.07
李第马
chuanzhekuzi, поставил кавычки для названия. Разве не надо?
12.07
chuanzhekuzi
мне кажется - это лишнее.
12.07
李第马
ок
12.07
бкрс
Надо точно для произведений. Для подобных собственных не надо, если они сами по себе.
Хотя тут спорно.

Дословный перевод, кстати, лучше вынести как название, и к нему, как раз, желательны кавычки.
12.07