правка слова
读万卷书不如行万里路
dú wàn juǎn shū bù rú xíng wàn lǐ lù
пословица Десять тысяч книг не принесут столько пользы, сколько путешествие в десять тысяч миль. (Смысл: Практический опыт более полезен, чем теория)
读万卷书不如行万里路
dú wàn juǎn shū bù rú xíng wàn lǐ lù
досл. путешествие в десять тысяч ли лучше прочтения десяти тысяч книг обр. в знач. практический опыт полезней теории
12.07
小熊
Vetrenitsa, посмотрите, пожалуйста, как я переписал вашу статью. соблюдайте, пожалуйста, такой формат и не пишите слишком ветвисто
12.07
Vetrenitsa
учту
12.07
бкрс
Тут можно без всяких помет, сначала дословный перевод, потом всё остальное.

У вас не хватает знака препинания после первого перевод.
12.07
biakko
какое красивое выражение
12.07