Просто в русском языке есть еще понятия "малодетское", "детское", НО у нас, по-моему, это обычно не применяется, поэтому все "малодетское" автоматически становится "детским", а "детское" соответственно подростковым... Ну это сугубо мое личное мнение)
Evgeniya1988, малодетский - хорошая находка, жаль, что среднедетского не бывает. Наверно, придется по годам или по размерам (то есть с объяснениями) Вобщем, надо как-то довести до ума.
часто для определения размера самого-самого маленького используется понятие "гусариковые", затем уже "малодетские", затем "детские" - по крайней мере в определении размеров детской обуви такие понятия точно есть (в России, я имею в виду)
Поэтому мне кажется, что это слово преводится как НЕЧТО подростковое
小童,中童,大童 . На картинках именно детское.