новое слово
中童
_
подростковое
12.08
остроwok
Evgeniya1988, по-моему, речь о детях. И слова даются в мужском роде, а не в среднем.
12.08
Evgeniya1988
Контекст был следующий: 儿童、中童和成人的衣服
Поэтому мне кажется, что это слово преводится как НЕЧТО подростковое
12.08
остроwok
Evgeniya1988, интересно. А я нашла в плане детских размеров обуви, одежды и тп:
小童,中童,大童 . На картинках именно детское.
12.08
Evgeniya1988
Просто в русском языке есть еще понятия "малодетское", "детское", НО у нас, по-моему, это обычно не применяется, поэтому все "малодетское" автоматически становится "детским", а "детское" соответственно подростковым... Ну это сугубо мое личное мнение)
12.08
остроwok
Evgeniya1988, малодетский - хорошая находка, жаль, что среднедетского не бывает. Наверно, придется по годам или по размерам (то есть с объяснениями) Вобщем, надо как-то довести до ума.
12.08
Evgeniya1988
часто для определения размера самого-самого маленького используется понятие "гусариковые", затем уже "малодетские", затем "детские" - по крайней мере в определении размеров детской обуви такие понятия точно есть (в России, я имею в виду)
12.08