правка слова
工艺品
gōngyìpǐn
изделие художественной промышленности,ремесленное изделие
工艺品
gōngyìpǐn
изделие художественной промышленности; ремесленное изделие
12.08
бкрс
kumold, между значениями лучше запятые ставить. Не китайские, естественно, т.е. исправлено правильно.
12.08
kumold
бкрс, Просто иногда встречаются переводы, где есть запятая. А точка с запятой уже точно понятно, что это два перевода (конечно, человеку и так понятно, я имею ввиду более понятно будет компьютеру, когда надо будет делить переводы)
12.08
бкрс
Да, когда в переводе есть запятая, то следует использовать точку с запятой. Но такое бывает редко и проще использовать запятую - её легче ставить и она как-то меньше внимания отвлекает.
12.08