правка слова
悲摧
bēicuī
[distress; grief; sad; sorrowful] 悲痛
悲摧
bēicuī
1) горестный, печальный, несчастный
2) инт. печальный, несчастный, трагический, неудачливый
12.08
chuanzhekuzi
остроwok, чем именно отличаются 1) и 2) ? Скажите пожалуйста.
12.08
客人180478
chuanzhekuzi, ну у второго ироническое значение с оттенком неудачливости. Я не знаю, как это оформить.
12.08
chuanzhekuzi
невдалый, калич, убыток, упырь, лошара
12.08
остроwok
chuanzhekuzi, это что за красота такая?))
12.08
chuanzhekuzi
я думал вы слово подобрать не можете
12.08
бкрс
остроwok, откуда второе значение взято?
12.08
остроwok
бкрс, из интернета и от носителя. Я не знаю, несло ли старое значение оттенок "неудачливый". И еще я сделала ссылку на 悲催, но у этих двух слов какие-то нюансы в значении, надо разбираться дальше.
12.08
бкрс
Есть пример использования?
Данный вариант значения неприемлем, так как полная копия обычного. Его или править или удалять.
12.08
остроwok
бкрс, давайте оставим с пометкой интернет и добавим глагольное значение, только я не знаю, как перевести: 别悲催了
12.08
остроwok
бкрс, а почему Вы не хотите разделить значения? В zdic приводится пример из древнющей книги
[distress;grief;sad;sorrowful] 悲痛
阿母大悲摧。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》

А интернетное значение имеет свои оттенки. В общем, как хотите.
12.08
остроwok
别悲催了: предлагаю "не убивайся". Соответственно, глагол горевать, печалиться, убиваться, расстраиваться (иронично)
12.08
бкрс
Так и не понял о чём вы. Надо удалять.
Глагол можно добавить.
12.08
chuanzhekuzi
а как добавить 真衰 отдельным словом или к 衰? (на чтение cui1) ~ криворукий, невдалый и т.п.
12.08
остроwok
бкрс, Посмотрите ролик, это о междометии
http://www.youtube.com/watch?v=T18k4K_ws6I
Если с чинглишем туго, я переведу.

Посему можно добавить прилагательные "жалкий, невезучий". Плюс глаголы.

Междометия надо подумать как перевести. Как один из вариантов предлагаю "обнять и плакать".
悲了个催的 - вариантная форма междометия)

Соответственно, древние значения beicui ограничивались первым пунктом, причем без всякой иронии.
12.08
бкрс
Что значит "ограничивалось"? Это все слова с одним значением. Да и не важно, что было когда-то давно, главное что есть сейчас.
Откуда ирония? И по русски можно сказать "у ты несчастный" с иронией. Но слово "несчастный" то тут не при чём.
12.08
бкрс
chuanzhekuzi, если устойчиво, то можно добавить. Тут что-то среднее.
12.08
остроwok
бкрс, это сленг. Как Вам еще объяснить?
12.08
бкрс
Китайским описанием, кончено же .
Сам нашёл. Производное от 悲催 (надо добавить). 和众多网络词汇一样带有较强的戏谑意味
Хотя это ничего не меняет, только комментарий добавить.
12.08