новое слово
空行母
kōng xíng mǔ
будд. дакини (божества женского пола)
12.08
chuanzhekuzi
Виталий_Z, пояснения даются кратко за переводом, в скобках, и вместе со скобками выделяются курсивом.
12.08
Виталий_Z
спасибо, учту это в дальнейшем
12.08
бкрс
без "вместе со скобками". Так делать можно, до правильней без скобок. По логике.
12.08
小熊
я считаю, что лучше со скобками, наклонный текст и прямые скобки вместе некрасиво смотрятся
12.08
бкрс
Скобки относятся к тому уровню, на котором они стоят. То есть, скоби это часть перевода. Если внутри толкования скобки, вот они уже курсивные, так как часть комментария. Это как бы логично.

Про красоту это исключительно дело привычки. Я когда вижу курсивные скобки на уровне перевода, становится не по себе.

Но если рассматривать комментарий как совсем независимый от перевода элемент, то можно всё курсивом.
Много раз уже об этом рассуждали.
12.08