правка слова
冬菇
dōnggū
сушёный на солнце съедобный гриб (Cortinelus shiitake, китайская чернушка)
冬菇
dōnggū
шитаки, китайская чернушка
12.08
小熊
ellash, посмотрел в трёх толковых словарях, везде 冬季采集的香菇
12.08
ellash
но ведь это означает "собираемый зимой", а не "сушеный на солнце".
так или иначе, это не перевод, а толкование. Вообразите себе, что кто-то хочет приготовить китайское блюдо и в рецепте видит такой компонент. Я посмотрела фотографии в гугле и это определенно шитаки (или шиитаке). китайскую чернушку я бы тоже удалила, это только путает
12.08
小熊
ну так я и написал, что это зимняя разновидность 香菇, ещё есть 花菇, тоже разновидность

и в конце концов, то японское слово пишется "си-и-та-кэ"
12.08