с практической точки зрения: к примеру, мне надо перевести не просто фамилию "Толстой", а именно "Лев Николевич Толстой". В этом случае полезный пример - очень поможет. Я бы все-таки не удалял...
Иногда на одинаковые китайские транскрипции приходятся схожие (и не очень) иностранные имена-фамилии либо даже названия. Поэтому, мне кажется, такие примеры все же удалять не стоит.
Можно в словарь, но тогда будет без отчества. Надо вики ли байкэ смотреть.