Это на оборудовании такой разъем, или гнездо, куда провод сигнализации вставляется. Не думаю, что имеет смысл пояснять: и в китайском и в русском инете полно информации и фоток
China Red Devil, неоднозначным словам лучше давать пояснение. (https://bkrs.info/p7#s8 посмотрите 9 статью), чтобы перевод был понятен без привлечения доп источн (словарь существует и в оффлайн варианте). например можно в скобках написать курсивом - "разъём на оборудовании". или как-то по-другому.
вообще, это на слово плохо тянет, "разём будет" 报警输入接口
бкрс: все нормально, это слово я из документа взял, именно так и пишут: 报警输入, так что слово такое есть