Артем, матные слова тут присутствуют, но в том случае, когда без них действительно нельзя перевести. в случае когда можно подставить эвфемизм, лучше его подставить - моя позиция)
у нас (в Москве) тоже говорят "чача" о ерунде или гадости какой-нить (без привязки к танцу и напитку). Липучачу не знаю, а чачу, наверное, можно оставить )
zlatko, фз, я (в той же москве) никогда не слышал такого)))) ладно, мб забылось просто. ну в любом случае - если не всем понятно, значит надо заменить. вот спросил у знакомых (носители русского языка, хехе) - они знают только грузинскую водку "чача". про значение "ерунда" не слышали. в интернете тоже не гуглится значение ваше.
Странно ) Могу только списать это на "детский" язык. Может, совсем дворовая какая придумка была. Надо справиться, не в одном ли мы дворе с Островком росли )))
zlatko, мне каж-ся это просто кто-то не знает что такое "чача" и говорит, что дескать это мол "чача" какая-то. либо сознательно придавая этому значение "вот ерунда какая", либо имея ввиду просто слово которое он не знает (но понимает, что это алк напиток)
+ я лично отвечаю за Питер и Сибирь)))