правка слова
大敌
dàdí
(1) [formidable enemy; mortal enemy]: 强大的敌人
(2) [perniciousness]: 危害极大, 不容存在的人或事
大敌
dàdí
1) главный враг, заклятый враг
2) большой вред, пагубность
12.08
Samuil
Ветер, разве в первом значении 强大 значит не "сильный"?
12.08
Ветер
просто у нас "главный враг" в русском, по-моему включает в себя значение "сильный враг". слабый враг "главным" вряд ли будет. так же как и заклятым. в любом случае, спасибо за уточнение. добавил ещё "сильный враг"
12.08
Ветер
или "могущественный враг"
12.08
Samuil
Всё равно это разные вещи.
12.08