правка слова
破坏者
pòhuàizhe
1) разрушитель
2) диверсант
破坏者
pòhuàizhe
1) разрушитель
2) диверсант
3) The Saboteur (компьютерная игра)
12.08
Samuil
Разве в словарь нужно добавлять компьютерные игры?
12.08
Артем
Samuil, а почему нет? Раз есть такая игра, то я не вижу ничего плохого в том, чтобы добавить. Если хоть одному при переводе поможет, то уже прекрасно.
12.08
Samuil
Артем, в мире столько комьютерных игр, что, наверное, на каждое бытовое слово можно найти комьютерную игру.
12.08
бкрс
Имена собственные, которые совпадают с реальным словом - добавлять в значения не надо.
12.08
Артем
Samuil, согласен. Ну так пусть будет. Я смотрю на это вот так, - переводите, допустим, вы какой нибудь обзор про игры, там встречается это название и вы спокойно находите его в БКРС. Удобно и никаких проблем. А так бы пришлось рыться в гуглах - байдах. Дополнительное значение ведь не портит словарную статью. Тем более указано, что это комп. игра.
12.08