обсуждение слова
洋娃娃
yángwāwa
1) кукла
2) дитя; белокурый ребёнок
12.09
Wave
Как раз на днях мы обсуждали с китайцами, что же в России хорошего, ради чего они едут к нам в качестве туристов. 洋娃娃 - это был один из пунктов. Я это понимаю не как просто белокурый ребенок (мне сказали "白头发不好看,金头发好看"), а в общем "ребенок европейской расы".
12.09
Ветер
вы правы. в совр словаре значение даётся так: 儿童玩具,模仿外国小孩子儿的相貌、服饰做成的小人
12.09
бкрс
О смазливых девушках так разве не говорят?
12.09
Siweida
Поддерживаю ребенка-европейца. Дословно "заокеанский ребенок".
12.09
Nesky4ai
и куклы, и дети, и девушки.
12.09