правка слова
bīn; bìn
I bīn сущ.
1) гость; посетитель; клиент
女宾 посетительница, гостья
外宾 иностранный гость; посетитель
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
bīn; bìn
I, bīn
1) гость; посетитель; клиент
女宾 посетительница, гостья
外宾 иностранный гость; посетитель
来宾 посетитель, клиент
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
12.09
остроwok
Samuil, где-то коммент только что Ваш был, что каких-то значений Вы не нашли в словарях. Ошанин иногда берет примеры из произведений. Я за то, чтобы сохранить то, что уже переведено на русский. Все равно статья большая, зачем удалять?

Ваше 6) 陈列 не лучше, чем ошанинское
bìn вм. 傧 (ставить в ряд, расставлять)

грам. дополнение - почему не оставили?

Непродуманно.
12.09
Samuil
Вот если автор слово "задница" использует как синоним слова "здравствуйте", то это не значит, что в словарь нужно это добавлять.
12.09
остроwok
Samuil, Вы по пунктам способны отвечать? Похоже, диалог с Вами невозможен.
12.09
Samuil
остроwok, да как хотите.
"вм. 傧 (ставить в ряд, расставлять)" нет в словарях.
"дополнение" добавил.
12.09
бкрс
Все значения, вроде, сохранены.
Нет только "подчинять", но тут, скорее всего, производное от "подчиняться".

宾东面答拜 -- наглядный пример бреда из Ошанина.
там 主人 и 宾. Про свадьбу, что сторона жениха пришла к родне невесты (или наоборот), но кем бы 宾 не был, отдельного значения он не стоит, даже если так и переводится в данном контексте.


По вм. я раньше писал, что это очень сомнительные значения.
12.09