новое слово
风语者
fēngyǔ zhě
Сплетник
12.09
остроwok
尤德古尔, если это название фильма, нужно указывать.
12.09
бкрс
Это прежде всего, обычное слов.
Без большой буквы, естественно.
12.09
尤德古尔
Так слово? исправить?
12.09
остроwok
бкрс,
Q: Откуда вообще "сплетник" взялся? Я думал это вы там сказали, что это название фильма такое, я и подумал, что это слово, а не фильм.

A: я не утверждала, что это название. Посмотрела по байду, что это фильм, и решила, что 尤德古尔 просто неправильно оформил статью.
Если бы Николас Кейдж был моим кумиром, я бы конечно вообще сразу поняла, что это не Сплетник.

Теперь по существу: я спросила у китайца и он сказал, что слово красивое, 风的语言传播者.
На вопрос, может ли это быть сплетником, сказал 可以,但不适合.

尤德古尔 А где Вы взяли это слово, можете сказать?)
12.09
бкрс
Ясно, я подумал, что вы подтвердили, что это название "Сплетник".
12.09
尤德古尔
Если честно я точно уже не помню. Но помню что мне китаянка так объяснила. Значит удалить слово?
12.09
остроwok
尤德古尔, да нэхай будэ, чего уж теперь
12.09
尤德古尔
))
12.10