новое слово |
|
12.09 | ↑ |
остроwok | qwertyman, при чем тут дела? Это просто необычный | 12.09 |
qwertyman | 形容事情重要或情况严重 Tak napisano v knige)) Moj ya perevel nepravilno | 12.09 |
остроwok | qwertyman, так это наверное пояснение к конкретному фрагменту текста? | 12.09 |
qwertyman | Navernoe oba smysla pravilny, a perevod v knige otnositsya tolko k slovu a ne ko vmesu kontekstu. | 12.09 |
Ветер | qwertyman, это образное значение, которое можно указать, но основное надо из того что в самом слове есть | 12.09 |
Ветер | "серьезный (н-р о делах)" - как-то так | 12.09 |
qwertyman | Ok, soglasen | 12.09 |
остроwok | qwertyman, не могу представить, что там серьезного может быть. Давайте-ка контекст, если не лень? | 12.09 |
qwertyman | “战时非同平常,不敢打扰。我仅想耽误您片刻,讨教一个问题。“ | 12.09 |
остроwok | qwertyman, и тут не вижу. | 12.09 |