новое слово
镀银工
dùyíngōng
серебряник
12.09
李第马
Nesky4ai, насколько я понимаю, эту фразу можно перевести "процесс нанесения серебра"... а что такое серебряник? Если работник, то будет 镀银者. Или Вы имели ввиду монету?
12.09
Nesky4ai
нет, я имел ввиду именно специалиста по изготовлению монет) серебряник
12.09
Nesky4ai
李第马, но, может, это уже устаревший перевод
12.09
李第马
Nesky4ai, Википедия говорит, что основное значение "серебряник" - это монета, хотя Ожегов предлагает и значение "мастер". Но думаю, что перевод неправильный в обеих статьях. 镀银工 - это процесс нанесения серебра (на какую-тот поверхность), но не монета и не специалист.
12.09
бкрс
李第马, вполне может быть серебряником. По аналогии с
木工 - плотник
皮革工 - кожевник
家具工 - мебельщик

У этих слова также есть значение самой работы, а не работника. То, что вы "процессом" называете.

Но вообще, нормальных примеров крайне мало.
12.09