я с китайцем живу, он говорит, что эти слова они вместе не используют, описал их значения. Сравнил с байдушными значениями и переводом других источников. Это слово в основном употребляют в контексте автоматизации электроцепей и техники. Технарю который будет пытаться перевести это слово - вполне пригодится. Чисто техническое слово, про людей такое говорить нельзя. Пометку сделать?
бкрс, в целом согласен, но если, скажем какой-то технарь из России, ни капельки не понимающий в китайском, будет переводить какую-нибудь нужную ему инструкции, то ему может быть полезно. Он уже сам поймет, что это точно означает.
Вообще, его удалить надо. Устойчивых примеров нет, в основном 自动+维持ХХ.
Без примеров подобное сложно переводить.