правка слова
达坂城
_
Dabancheng district of Urumqi city 乌鲁木齐市[Wū lǔ mù qí shì], Xinjiang
达坂城
dábǎnchéng
район Дабаньчхен, города Урумчи
12.10
Kusland
остроwok, Какого черта, извините? Далеко не каждый, кто учит китайский, знает английский. Зачем было хотя бы пхиньин удалять? Хватить исправлять, исправляльщица.
12.10
Ветер
Kusland, Ваш пиньинь неправилен, скорее всего поэтому его и исправили. "правильный" пиньинь расставляется по транскрипции палладия, где каждому китайскому слогу соответствует определённый русский слог.
12.10
Kusland
Ветер, это повод исправить, а не откатить.
12.10
Ветер
Kusland, или откатить, чтобы потом исправить. Не всегда есть время или желание исправлять. А когда в слове английский или нет пиньиня - это слово считается "некачественным" и его легче заметить, чтобы потом тот у кого есть время и желание исправил слово.
12.10
Ветер
Kusland, вообще, попробуйте ознакомиться с https://bkrs.info/p21 этой документацией. Возможно многие вопросы отпадут сами собой.
12.10
Kusland
Ветер, с вами каши не сваришь... и вами не всмысле Вами, а вами.
12.10
Ветер
Kusland, зачем Вам со мной кашу варить? занимайтесь своим делом.
12.10
Ветер
Kusland, что там?
12.10
Kusland
Ветер, не самый вежливый призыв к взаимопонимаю.
12.10
Ветер
Kusland, используйте вежливые призывы, тогда они найдут понимание.
12.10