правка слова
石狮
_
1) статуя льва-стража перед воротами
2) Shishi county level city in Quanzhou 泉州, Fujian
石狮
shí shī
1) Шиши (городской уезд в Цюаньчжоу, пров. Фуцзянь, КНР)
2) будд. статуи львов-стражей
12.10
小熊
eksodus, а причём тут буддизм? и статуи эти ставятся именно перед воротами/входом
12.10
eksodus
道教宮觀裝飾 。 多數宮觀山門前設一對石獅 。 獅為百獸之王, 放在門前以示神威 。 東邊是雄獅, 左蹄下踏一繡球, 俗稱獅子滾繡球, 象徵混元一體和無上的神權;西邊為雌獅, 右蹄下踏一只小獅, 俗稱 〝 太師少師 〞 , 象徵道門昌盛 。
12.10
eksodus
да , но мы же не википедия.... или надо ещё дописать что означает каждый лев и какая нога у каждого поднята ?
12.10
小熊
eksodus, 道教 это не буддизм. и вообще, я не думаю, что обычные люди задумываются откуда пришли эти львы. просто ставят их везде, у больших отелей в том числе, например. как в Китае, так и Японии
12.10
eksodus
я ошибся - это даосизм....
сейчас исправлю , спасибо
12.10
小熊
eksodus, не надо больше править, религия тут не при чём
12.10
eksodus
ошибаетесь , или у вас есть предпосылки не доверять словарю даосизма на основе этого http://www.ctcwri.idv.tw/godking.htm сайта ?
12.10
小熊
eksodus, я говорю к тому, что к переводу это отношения не имеет
12.10