二次大战 вторая большая война (ср.:两次大战 две большие войны)
二老爷 второй (по поколению, возрасту) господин (всемье)
二路儿 второй сорт
三德一曰正直, 二曰刚克, 三曰柔克 три достоинства (правления идеального царя — по «Шуцзину»): первая [называется] законность (справедливость) и прямота, вторая — твёрдость, третья — мягкость
此其二也 это — во-вторых
3) двоякий, двойной; двойственный
言无二价 цены без запроса
4) дважды
二二等于四 дважды два — четыре
一败二胜 единожды потерпеть поражение и дважды одержать победу
道生一, 一生二, 二生三, 三生万物 Дао рождает одно (нерасчленённое единство), одно рождает два (раздвоенность), два рождает три (триаду), от трёх рождаются все существа (вещи)
2) второй номер, помощник
老二 а) второй из братьев; б) помощник капитана (на катере)
小二 подручный
3) двоедушие, двуличность; измена
有死无二 даже смерть не заставит изменить; лучше смерть, чем измена
4) пара, парная величина; [что-л.] под стать (равнозначное, сопоставимое)
无二于天下 не иметь равного себе в Поднебесной
为天下少双, 海内寡二 это имеет мало сопоставимого с собой в Поднебесной, мало сравнимого с собой в пределах страны (Четырёх морей)
5) пара триграмм 乾 (Небо☰) и 坤 (Земля☷)
6) число два, двойка; прерывистая черта в триграмме («Ицзина»)
天一地二天三地四… небу соответствует число один, земле — два, небу — три, земле — четыре (и т. д., из «Ицзина»)
7) вторая линия (снизу) в гексаграмме «Ицзина»
六二 вторая линия — прерывистая (шестёрка, женская: — —)
九二 вторая линия — сплошная (девятка, мужская: ——)
8) сокр. второй лунный месяц; февраль; февральский
二, 二三 23 февраля
III гл.
1) * делить на два; двоить, раздваивать
天之生物也, 使之一本, 而夷子二本, 故也 когда природа родит всё сущее, она заставляет его быть единым по корню; И-цзы же делит корень на два, и отсюда его ошибка
2) * удваивать, повторять; быть вдвое больше
不二过 не повторять ошибку
卿禄二大夫 содержание (оклад) цина (министра) вдвое больше оклада дафу
3) * говорить другое, противоречить
并一而不二 присоединиться и не сказать ничего другого
4) * сомневаться
勿二 не сомневайся, не питай сомнений
IV словообр.
1) соответствует приставкам: дву-, двух-, двое-, би-, ди-
二面的 двугранный
二桅船 двухмачтовый корабль
二形花 диморфный цветок
二项式 бинарный
二心 двуличность, двоедушие
2) в чередовании с 一 образует с основами двусложных прилагательных по модели 一 А 二 В прилагательные/наречия, обозначающие особо интенсивные признаки
"пример "二[十]二 22" должен иметь китайский и русский"
исправьте
Там есть без перевода
5) жарг. тупой, глупый
你丫真鸡巴二,我操!
это когда этого правила не было, часто без перевода добавляли.