правка слова
家伙
jiāhuo
1) утварь, посуда, мебель, инструмент, орудие труда, оружие (напр., пистолет)
烟家伙 принадлежность для курения опиума
过家伙 театр метать оружие, метание оружия (в сценическом фехтовании)
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
家伙
jiāhuo
1) разг. парень, тип, малый; пройдоха
好家伙 славный малый, молодчина
笨家伙 дубина, головотяп
老家伙 старая рухлядь, старый хрыч
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
12.10
小熊
Sapomaro, для первого значения нужно как-то указать, что это используется вне зависимости от пола объекта обсуждения

指人(含轻视或戏谑意):你这个~真会开玩笑。

и кроме того, "домашнее животное" это кошка или собака, а не 牲畜, зря поменяли
12.10
Sapomaro
小熊, судя по примерам употребления и изображениям в интернете, оно может быть и вовсе не домашним животным.
12.10
小熊
Sapomaro, ну приведите пару примеров тогда, все словари дают 牲畜
12.10
Sapomaro
小熊, например: http://bbs.tiexue.net/post_5642645_1.html (хотя тут 小家伙)
А вообще тут много всего: http://www.google.com/search?h...mp;q=家伙&tbm=isch
12.10