правка слова
秦皇岛
_
Qinhuangdao prefecture level city in Hebei
秦皇岛
qínhuángdǎo
г. Циньхуандао — городской округ в провинции Хэбэй (КНР)
12.10
Hightower
а почему бы не сделать ссылку на 秦皇岛市 это разве не одно и тоже?
12.10
小熊
Hightower, в таких случаях ссылки надо наоборот делать, т.е. со слова с 省/县/市/区 на слово без (но только если это слово не имеет никаких других значений)
12.10
Hightower
ясно. но а это конкретное слово имеет другие значения, отличающие его от 秦皇岛市?
12.10
小熊
Hightower, нет

кстати, новый формат для топонимов следующий:
Циньхуандао <i>(городской округ в провинции Хэбэй)</i>

не надо писать "г." как в оригинальном словаре Ошанина
12.10
бкрс
Такое можно было оставить, но я решил вернуть. Так как это перевод с английского, поднадоело уже исправлять.
Из цедикта часто напрямую переводят не меняя оформения.
12.10