правка слова
大流氓
_
thorough scoundrel
大流氓
dàliùmáng
законченный негодяй
12.10
dominika
Уважаемый, вы удалили мой перевод на основании каких доводов?
12.10
小熊
dominika, я удалил слово, так как это очередное словосочетание, "большой хулиган"

а вам лично скажу, с английского переводить НЕЛЬЗЯ, можно только для справки смотреть, и то одним глазом
https://bkrs.info/p23
12.10
dominika
простите, а зачем тогда это слово имеется в словаре, но с английским переводом? в английское версии это, по-моему, также выглядит как словосочетание.
12.10
小熊
dominika, потому, что у нас собрано несколько весьма сомнительных словарных баз, много мусора, но и полезные слова попадаются. мусор удаляем, когда на него натыкаемся
12.10
dominika
мне повезло
12.10
小熊
dominika, 流氓 это прежде всего "хулиган", а никакой не "негодяй", есть выражение 耍流氓 - "хулиганить, безобразничать"

мы с моей половиной часто шутим, я - 大流氓, она - 小流氓, в этом случае 大/小 указывает просто на возраст. это словосочетание, с весьма широким смыслом, который только от контекста зависит
12.10
dominika
не совсем согласна
12.10
小熊
dominika, ну так вы выговоритесь, просим-просим. у нас тут свободная трибуна
12.10
dominika
мне кажется, что прилагтельные 大/小 больше указывают на качество, а не возраст. Хотя, конечно я могу ошибаться.
12.10