AkSQue,
меня угораздило нажать на проверено :-/ Первое значение какое-то мутное, наверное удалять надо.
Игру оставить без пометы, она ни к чему. И пример можно 玩尿泥(wán niào ní)小儿不懂事的幼稚行为,亦指象玩屎尿的小 儿一样。例:“你胡呲啥?去玩尿泥吧。”
Насчет первого значения это я не знаю что за диалект. То что я добавил это мне девушка рассказала. Я спросил знакомых китайцев многие знают что это такое и трактуют это понятие именно как детская игра, а не как бранное слово. Может это конечно и не очень важное слово, но может кому то нужно будет :)
меня угораздило нажать на проверено :-/ Первое значение какое-то мутное, наверное удалять надо.
Игру оставить без пометы, она ни к чему. И пример можно 玩尿泥(wán niào ní)小儿不懂事的幼稚行为,亦指象玩屎尿的小 儿一样。例:“你胡呲啥?去玩尿泥吧。”