Kusland, иногда наш совершенный вид ничем не хуже завершенности 了。
А, ну вот, вспомнила замшелость всяко из бумажного бкрс:
革了資產階級的命 совершить революцию против буржуазии
остроwok, вот это память) думаю тут тоже возможен неверный перевод) ручаться не берусь. Если это так, то не переносить же эту ошибку на остальные слова? В данном случае видимо выбор за нами
А, ну вот, вспомнила замшелость всяко из бумажного бкрс:
革了資產階級的命 совершить революцию против буржуазии