правка слова
空当
kōngdǎng
1) пустое место, пробел, лакуна
2) промежуток времени; момент, случай
空当
kòngdǎng
1) пустое место, пробел, лакуна
2) промежуток времени; момент, случай
12.11
остроwok
lisa, Serge Mileshkin, что, реально такой пиньинь?? Разве не 4-1?
12.11
lisa
да, сама удивилась, но в китайском учебнике у этого слова указан именно такой пиньин
12.11
остроwok
lisa, ну Вы даете)) Учебники - это как правило рассадники опечаток и небылиц. Нельзя по ним править, не проверив инфу.
12.11
lisa
ок. признаю свою ошибку. но проверить тона не так просто. в разных источниках разное. есть и другие варианты.
12.11
lisa
в процессе уточнения....
12.11
остроwok
lisa, я тоже раньше думала, что непросто, но один умный человек подсказал мне, что надо просто смотреть в последнем современном словаре, например 现代汉语规范词典
12.11