不受
bùshòu
не принимать; отвергать; не подвергаться, не терпеть; не переносить, не испытывать
不受擡举 отвергнуть поддержку (выдвижение); оказаться неблагодарным
|
→ |
不受
búshòu
не принимать; отвергать; не подвергаться, не терпеть; не переносить, не испытывать
不受抬举 отвергнуть поддержку (выдвижение); оказаться неблагодарным
不受欢迎 быть на плохом счету
|
Так же как и в русском читается "кАрова", а пишется "корова".
你好 вы же не запишите níhǎo
У 不 нет второго тона.
注音按字注音,规范准确;这与我们读的时候变调是两回事。
Но во всех словарях записывается по чтениям иероглифов. У 不 только один тон - четвёртый. То, что он при чтении меняется к словарю отношению не имеет.
И тут не только у 不 меняет тон. Если делать, так делать у всех, а это будет оочень 乱.
К тому же нелогично. Тона очень тесно с иероглифами и их значениями связаны.
Легче выучить несколько правил чтения.