новое слово
双式簿记
shuāng shì bùjì
экон. двойная запись (способ ведения бухгалтерского учета)
12.11
остроwok
Vetrenitsa, мало результатов, лучше ссылкой на 复式簿记, наверно
12.11
Vetrenitsa
остроwok, вам виднее) Исправьте, как хотите, я не против. Однако я встретила такое выражение в одном довольно серьезном документе, так что то, что оно употребимо современными китайцами, - 100%.
12.11
остроwok
Vetrenitsa, да и исправила бы, но не знаю, есть ли у 双式簿记 значение "двойная бухгалтерия"
12.11
Vetrenitsa
Я все-таки предлагаю остановиться на "двойной записи". Потому что в русском языке под "двойной бухгалтерией" еще имеют в виду всякие хитрости: скрывание налогов и пр. А здесь имеется в виду другое. Т.е. вполне возможно что 双式簿记 и 复式簿记 не абсолютные синонимы.
12.11
остроwok
Vetrenitsa, я думаю все-таки это одно и то же. Потому что просто не может быть, чтобы у этого способа бухгалтерского учета - 双式簿记 - было всего 4 тысячи результатов.
12.11
Vetrenitsa
остроwok, http://www.buh.ru/document-895 Смотрите здесь. Об этом возможно даже не стремятся говорить, как о чем-то само собой разумеющемся. Но вы обратите внимание на то, что человек, описывающий 复式簿记, привел два значения этого термина, потому что "двойную бухгалтерию" воспринимают двояко (с обывательской и профессиональной точек зрения). Вполне возможно, что 复式簿记 имеет два значения, а 双式簿记 только второе значение, указанное в словарной статье 复式簿记. Возможно они взаимозаменяемы не во всех случаях. Впрочем, рассудить нас с вами может только образованный носитель)
12.11