правка слова
老婆
lǎopó
1) жена
大老婆 главная (старшая) жена
小老婆 второстепенная (младшая) жена
讨老婆 диал. обзавестись семьёй
2) уст. старуха
老婆
lǎopo
1) жена
大老婆 главная (старшая) жена
小老婆 второстепенная (младшая) жена
讨老婆 диал. обзавестись семьёй
2) уст. старуха
12.11
agni
stc-lsz, po 2-м тоном, без тона - это, вероятно диалектный вариант, знаю, что в хэнаньхуа po вообще 4м тоном
12.11
stc-lsz
Даже если прослушать приложенный аудиофайл, прекрасно слышно, что po нулевой.
В Китайско-русском словаре под редакцией Ся Чжунъи, который я только что специально достала с верхней полки, он без сомнения нулевой. Стр.542.
12.11
Ветер
stc-lsz, если по записи судить - то да, в 现代词典 тоже 0 стоит))) интересно.. в байду - 2ой тон стоит. и произносят 2-ым.
12.11
stc-lsz
О, этот китайский язык...))))
zhonga утверждает, что и Ошанин, и Котов и Толкач за нулевой тон - http://www.zhonga.ru/cn/31bcn
12.11
Ветер
stc-lsz, ну это всё зарубежные словари ))) к ним нужно в посл момент прибегать)
12.11
stc-lsz
Поэтому в первую очередь мой взгляд упал на огромный том Китайско-русского словаря под редакцией Ся Чжунъи))
12.11
остроwok
stc-lsz, кирпич что ли? Он тоже не без опечаток. А что за Толкач?
12.11
stc-lsz
Даже не догадываюсь, что там за Толкач в этой zhonga. В живую такой словарь мне не встречался.
12.11