правка слова
差点儿
chàdiànr
1) едва не...; чуть не
2) немного хуже (слабее)
差点儿
chà diǎnr
1) почти; ещё бы немного и...
我差点儿就考上了 я почти сдал экзамен (не сдал)
2) (с последующим отрицанием) едва не...; чуть не...
我差点儿没迟到 я чуть не опоздал
3) немного хуже, быть похуже
4) разница невелика; почти такой же
12.11
остроwok
evkon, не многовато значений?
12.11
бкрс
1 и 2 соединил, остальные нормально
12.11
evkon
бкрс, но 差点儿 и 差点儿+没+V. имеют разный перевод
12.11
evkon
и разный исход событий: положительный или отрицательный.
12.11
бкрс
evkon, одинаковый перевод, один в один. Не путайте переводы и значения.
12.11