roberttttttttt, с этим можно поспорить. В словарях указано, что 桂花 — это «османтус душистый» (который к коричному дереву никакого отношения не имеет), а 茶花 — «камелия японская» (в то время как чай — камелия китайская). И уж точно нельзя сказать, что 桂花 и 茶花 похожи, первое относится к маслиновым, второе — к чайным.
С другой стороны, если рассматривать 桂花 и 茶花 по отдельным иероглифам, то получаются соответственно «коричные цветы» и «чайные цветы», но эти значения не закреплены в словарях.
С другой стороны, если рассматривать 桂花 и 茶花 по отдельным иероглифам, то получаются соответственно «коричные цветы» и «чайные цветы», но эти значения не закреплены в словарях.
Чему отдавать приоритет?